Next Verse

Shloka 1

कामदाहोत्तरवृत्तान्तः / Aftermath of Kāma’s Burning

Pārvatī’s Fear and Himavān’s Consolation

नारद उवाच । विधे तात महाप्राज्ञ विष्णुशिष्य त्रिलोककृत् । अद्भुतेयं कथा प्रोक्ता शंकरस्य महात्मनः

nārada uvāca | vidhe tāta mahāprājña viṣṇuśiṣya trilokakṛt | adbhuteyaṃ kathā proktā śaṃkarasya mahātmanaḥ

Narada said: “O Vidhātr (Brahmā), revered father—O greatly wise one, disciple of Viṣṇu, creator of the three worlds—this wondrous narrative of the great-souled Śaṅkara has been narrated.”

नारदःNarada
नारदः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
विधेO Brahmā (Vidhī)
विधे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तातO dear one / O father
तात:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
महाप्राज्ञO greatly wise one
महाप्राज्ञ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमहाप्राज्ञ (प्रातिपदिक: महा + प्राज्ञ)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारय-समास (descriptive)
विष्णुशिष्यO disciple of Viṣṇu
विष्णुशिष्य:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootविष्णुशिष्य (प्रातिपदिक: विष्णु + शिष्य)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: “Viṣṇu’s disciple”)
त्रिलोककृत्O creator of the three worlds
त्रिलोककृत्:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootत्रिलोककृत् (प्रातिपदिक: त्रि + लोक + कृत्)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (determinative: “maker of the three worlds”)
अद्भुताwonderful
अद्भुता:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying)
इयम्this
इयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
कथाstory, account
कथा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
प्रोक्ताhas been told / was spoken
प्रोक्ता:
Kriya (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formकृदन्त—क्त-प्रत्यय (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भाव (passive sense)
शंकरस्यof Śaṅkara
शंकरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक: महा + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; कर्मधारय-समास

Narada

Shiva Form: Mahādeva

N
Narada
B
Brahma
V
Vishnu
S
Shiva
S
Shankara

FAQs

The verse frames Śaṅkara’s līlā-kathā as “wondrous,” indicating that sacred narration (śravaṇa) of Shiva’s greatness is itself a purifier and a doorway to devotion that matures toward liberation (mokṣa) in Shaiva understanding.

By honoring Śaṅkara through narrated divine deeds, the text emphasizes Saguna Shiva—Shiva approached through name, form, and glory—supporting devotional worship that commonly culminates in Linga-upāsanā as the accessible emblem of the Supreme Pati.

The immediate practice implied is attentive listening/recitation of Shiva-kathā with reverence; as a Shaiva takeaway, this is naturally paired with japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to internalize the praise being expressed.