Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

पूर्वगतिवर्णनम् (Pūrvagati-varṇana) — “Description of the Prior Course / Earlier Lineage Account”

अयोनिजाः स्वधायाश्च लोकतस्तत्सुता मताः । आसाम्प्रोच्य सुनामानि सर्वान्कामाञ्जनो लभेत्

ayonijāḥ svadhāyāśca lokatastatsutā matāḥ | āsāmprocya sunāmāni sarvānkāmāñjano labhet

These maidens are said to be ayoni-jā, not born from a womb, and in the worlds they are regarded as the daughters of Svadhā. Whoever reverently utters their auspicious names attains all desired aims.

अयोनिजाःnot womb-born; unbegotten
अयोनिजाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ-योनिज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; नञ्-उपसर्गयुक्त विशेषण (fem. nom. pl.)
स्वधायाःSvadhās (a class/name)
स्वधायाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (fem. nom. pl.)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
लोकतःfrom the world; in the world’s view
लोकतः:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-प्रयोगे अव्ययीभाव (ablatival adverb); पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन-रूपेण अव्ययवत् (from the world)
तत्that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम (that)
सुताःdaughters
सुताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (fem. nom. pl.)
मताःare considered
मताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootमन् (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त/त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगे ‘considered/held to be’
आसाम्of these (women)
आसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन (of these)
प्रोच्यhaving uttered
प्रोच्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having proclaimed/uttered’
सुनामानिgood names
सुनामानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसु-नामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; समासः—कर्मधारय (सु + नामानि)
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन (all)
कामान्desires
कामान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन (desires)
जनःa person
जनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (person)
लभेत्may obtain
लभेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Sūta Gosvāmin (narrating the Purāṇic account to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Type: stotra

Role: nurturing

S
Svadhā

FAQs

The verse teaches the Shaiva-Purāṇic principle that śraddhā-filled recitation of sacred names (nāma) carries śakti: it purifies intention, aligns the devotee with dharma, and grants both worldly aims and higher merit when done as an offering.

In Saguna Shiva worship, nāma-japa is a primary limb of devotion alongside liṅga-pūjā; reciting divine names is treated as an inner offering (mānasa-upacāra) that supports external worship and steadies the mind toward Śiva’s grace.

A direct takeaway is nāma-smaraṇa/nāma-japa: recite the auspicious names with reverence (ideally after simple purification), and mentally dedicate the fruit to Śiva—this converts desire-driven prayer into a disciplined devotional practice.