Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

कामप्रहारः — The Subduing of Kāma (Desire) / Kāma’s Assault and Its Futility

तद्विलापं तदा श्रुत्वा तत्र सर्वे वनेचराः । अभवन्दुःखितास्सर्वे स्थावरा अपि नारद

tadvilāpaṃ tadā śrutvā tatra sarve vanecarāḥ | abhavanduḥkhitāssarve sthāvarā api nārada

Hearing that lamentation at that moment, all the dwellers of the forest there became sorrowful; indeed, even the immovable beings—trees and plants—were distressed, O Nārada.

tat-vilāpamthat lamentation
tat-vilāpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vilāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (tasyāḥ vilāpaḥ)
tadāthen
tadā:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; पूर्वकालिक-क्रिया (having heard)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषण (of vanecarāḥ)
vanecarāḥforest-dwellers
vanecarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvane (vana, प्रातिपदिक) + cara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः (vane caranti iti)
abhavanbecame
abhavan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलङ् (imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
duḥkhitāḥsorrowful
duḥkhitāḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधान-विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootduḥkhita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषण (reiterative, of implied subject)
sthāvarāḥimmobile beings (plants etc.)
sthāvarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsthāvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
apieven, also
api:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (inclusion/emphasis: even/also)
nāradaO Nārada
nārada:
Sambodhana (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन

Brahma

Tattva Level: pasha

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

N
Narada

FAQs

The verse highlights how intense devotional emotion (bhāva) reverberates through creation: when the heart cries out in longing for Śiva, even nature reflects that vibration, showing the unity of beings under Pati (Śiva) and the sensitivity of the world to sacred feeling.

It supports Saguna-bhakti: the devotee’s personal relationship with Śiva expresses itself as longing and surrender, which naturally turns the mind toward concrete worship—such as approaching the Liṅga, offering water and bilva leaves, and remembering Śiva as the compassionate Lord who responds to heartfelt devotion.

A practical takeaway is to channel sorrow or longing into japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—with steady breath, and to perform simple Liṅga-pūjā (water abhiṣeka, bilva offering) as a stabilizing Shaiva sādhanā.