Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

तारकपीडितदेवशरणागतिḥ — The Devas Seek Refuge from Tāraka

देवा ऊचुः । शम्भोर्य्यथा शिवायां वै रुचिजायेत कामतः । मघवंस्ते प्रकर्तव्यं ब्रह्मोक्तं सर्वमेव तत्

devā ūcuḥ | śambhoryyathā śivāyāṃ vai rucijāyeta kāmataḥ | maghavaṃste prakartavyaṃ brahmoktaṃ sarvameva tat

The gods said: “O Maghavan (Indra), so that Śambhu may, of his own desire, awaken a loving inclination toward Śivā (Pārvatī), you must carry out—completely—everything that Brahmā has enjoined.”

देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
शम्भोःof Śambhu (Śiva)
शम्भोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
यथाso that, as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/प्रकारवाचक; ‘as/so that’)
शिवायाम्in Śivā (Pārvatī)
शिवायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय/particle (indeed)
रुचिःdesire, liking
रुचिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरुचि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जायेतmay arise
जायेत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
कामतःas desired, at will
कामतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootकामतस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘according to desire/at will’
मघवन्O Maghavan (Indra)
मघवन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमघवन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
तेby you / your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
प्रकर्तव्यम्must be done
प्रकर्तव्यम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/future passive participle), नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be done’
ब्रह्मोक्तम्spoken by Brahmā
ब्रह्मोक्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + उक्त (कृदन्त)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Genitive Tatpurusha): ‘by Brahmā said’; नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
सर्वम्all
सर्वम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
एवonly, indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम

The Devas (gods), addressing Indra (Maghavan)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: creative

Offering: pushpa

S
Shiva
P
Parvati
I
Indra
B
Brahma

FAQs

It highlights that even the gods rely on ordained divine order (Brahmā’s counsel) so that Śiva’s grace and willing affection may arise—showing that union with Śiva is ultimately fulfilled by his own free will and auspicious consent.

Śambhu is approached here as Saguna Śiva—responsive to devotion and auspicious circumstances. In Linga-worship too, devotees follow prescribed methods (vidhi) while recognizing that the fruit comes when Śiva’s favor (anugraha) awakens.

The verse implies faithful adherence to guru/śāstra-instruction (like Brahmā’s directive). Practically, this aligns with disciplined Shiva-upāsanā—japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” along with simple vrata-style observance done with devotion and obedience to scriptural guidance.