Previous Verse

Shloka 46

तारकपीडितदेवशरणागतिḥ — The Devas Seek Refuge from Tāraka

ब्रह्मोवाच । इत्येवं सर्ववृत्तांतं विनिवेद्य सुरेश्वरम् । जग्मुस्ते सर्वतो देवाः स्वं स्वं स्थानं मुदान्विताः

brahmovāca | ityevaṃ sarvavṛttāṃtaṃ vinivedya sureśvaram | jagmuste sarvato devāḥ svaṃ svaṃ sthānaṃ mudānvitāḥ

Brahmā said: “Thus, having reported the entire account to the Lord of the gods, those devas—gathered from all quarters—departed, joyfully returning each to his own abode.”

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā/verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Sambandha/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक अव्यय (thus)
एवम्in this manner
एवम्:
प्रकार (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (manner adverb: thus/in this way)
सर्ववृत्तान्तम्the entire account
सर्ववृत्तान्तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसर्व + वृत्तान्त (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (सर्वः वृत्तान्तः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विनिवेद्यhaving informed
विनिवेद्य:
पूर्वकाल (Pūrvakāla/prior action)
TypeIndeclinable
Rootवि-नि-विद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable); उपसर्ग: वि, नि
सुरेश्वरम्the lord of the gods
सुरेश्वरम्:
सम्प्रदान/कर्म (Recipient/Object of informing)
TypeNoun
Rootसुर + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (सुराणाम् ईश्वरम्); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
जग्मुःthey went
जग्मुः:
क्रिया (Kriyā/verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तेthey/those
ते:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम (those)
सर्वतःeverywhere/from all sides
सर्वतः:
देशाधिकरण (Deśa-adhikaraṇa/place)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formदिक्/व्याप्तिवाचक अव्यय (from all sides/everywhere)
देवाःthe gods
देवाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
स्वम्own
स्वम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/modifier)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of स्थानम् (own)
स्वम्(each) own
स्वम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/modifier)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति (each his own)
स्थानम्place, abode
स्थानम्:
कर्म (Karma/Object: destination)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मुदान्विताःfilled with joy
मुदान्विताः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/modifier)
TypeAdjective
Rootमुदा + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-तत्पुरुष (मुदया अन्विताः = endowed with joy); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण of देवाः

Brahmā

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

B
Brahma
D
Devas
S
Sureshvara

FAQs

It highlights dharmic order: after fulfilling their duty of reporting truthfully to the divine authority, the devas return in joy—suggesting that alignment with the Lord’s will brings inner peace and harmony.

By portraying the “Lord of the gods” as the supreme center to whom all accounts are offered, it supports Saguna devotion—approaching Shiva (or the supreme Lord) as the accessible divine governor who receives prayers, reports, and worship, often through the Linga as a focal form.

The practical takeaway is “vinivedana” (offering one’s whole account to the Lord): conclude daily worship by mentally submitting all actions to Shiva, ideally with the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating surrender and clarity.