Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

तारकपीडितदेवशरणागतिḥ — The Devas Seek Refuge from Tāraka

तमूर्द्ध्वरेतसं शंभुं सैव प्रच्युतरेतसम् । कर्तुं समर्था नान्यास्ति तथा काप्यबला बलात्

tamūrddhvaretasaṃ śaṃbhuṃ saiva pracyutaretasam | kartuṃ samarthā nānyāsti tathā kāpyabalā balāt

Only she (Pārvatī) is capable of making Śambhu—whose vital energy is held upward in perfect continence—release that energy; no other woman, however forceful, has the power to do so.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
ऊर्ध्वरेतसम्whose semen is held upward (continent)
ऊर्ध्वरेतसम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootऊर्ध्व + रेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (ऊर्ध्वं रेतो यस्य) विशेषणम् (शम्भु)
शम्भुम्Śambhu (Śiva)
शम्भुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
एवalone/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (particle of emphasis)
प्रच्युतरेतसम्whose semen has fallen/been emitted
प्रच्युतरेतसम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र + √च्युत् (च्युत as कृदन्त from √च्यु) + रेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (प्रच्युतं रेतो यस्य) विशेषणम् (शम्भु)
कर्तुम्to make/to cause
कर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/infinitive purpose)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive (भावे), अव्ययवत्; अर्थः—करण्यर्थ
समर्थाcapable
समर्था:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमर्थ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (सा)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
अन्याanother (woman)
अन्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
तथाthus/so
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय
काwhich? any?
का:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात; अप्यर्थ (even/also)
अबलाa weak woman
अबला:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअबला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बलात्by force/forcibly
बलात्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूत (ablatival adverb); अर्थः—बलपूर्वकं

Sūta Gosvāmin (narrating the Rudra Saṃhitā account to the sages, describing Pārvatī’s unique śakti)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It highlights the Shaiva Siddhānta vision that Śiva is the supreme yogin (ūrdhva-retas), yet only Śakti—here Pārvatī—can awaken and direct his manifesting power. The verse points to the inseparability of Pati (Śiva) and Śakti in divine action, while affirming Śiva’s mastery over desire.

The Liṅga symbolizes Śiva’s transcendent stillness and yogic restraint, while Pārvatī represents the power by which that transcendence becomes compassionate manifestation. Worship of Saguna Śiva in the Liṅga is thus worship of Śiva together with his Śakti—stillness and power as one reality.

The verse implicitly supports yogic discipline: brahmacarya (restraint), prāṇāyāma and inward ascent of energy (ūrdhva-retas), along with devotion to Śiva-Śakti through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to harmonize restraint with surrender.