Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

वराङ्ग्याः सुतजन्म-उत्पातवर्णनम् | Birth of Varāṅgī’s Son and the Description of Portents

Utpātas

ऊर्द्ध्वबाहुश्चैकपादो रविं पश्यन्स चक्षुषा । शतवर्षं तपश्चक्रे दृढचित्तो दृढव्रतः

ūrddhvabāhuścaikapādo raviṃ paśyansa cakṣuṣā | śatavarṣaṃ tapaścakre dṛḍhacitto dṛḍhavrataḥ

With arms raised upward and standing on a single foot, fixing his gaze upon the sun, he performed austerities for a hundred years—steadfast in mind and firm in his vow.

ऊर्द्ध्वबाहुःwith arms raised
ऊर्द्ध्वबाहुः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootऊर्द्ध्व + बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः—‘ऊर्द्ध्वौ बाहू यस्य सः’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
एकपादःone-footed (standing on one leg)
एकपादः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक + पाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः—‘एकः पादः यस्य सः’
रविम्the sun
रविम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्म
पश्यन्seeing
पश्यन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि
चक्षुषाwith (his) eye
चक्षुषा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (3rd/तृतीया), एकवचन; करण
शतवर्षम्for a hundred years
शतवर्षम्:
Kaaladhikarana (कालाधिकरण/duration)
TypeNoun
Rootशत + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कालावधि (accusative of duration)
तपःausterity; penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्म
चक्रेperformed
चक्रे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
दृढचित्तःfirm-minded
दृढचित्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृढ + चित्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः—‘दृढं चित्तं यस्य सः’
दृढव्रतःof firm vows
दृढव्रतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृढ + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः—‘दृढं व्रतं यस्य सः’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

S
Surya

FAQs

The verse highlights tapas as disciplined inner purification: unwavering resolve (dṛḍhacitta) and firm observance (dṛḍhavrata) refine the seeker, weakening bondage (pāśa) and making the heart fit for Shiva’s grace (anugraha).

Though the act described is bodily and yogic, its Shaiva intent is to concentrate the mind into one-pointedness; such steadiness supports Saguna Shiva worship—especially Linga-upāsanā—where focused devotion and restraint are emphasized as prerequisites for deeper realization.

It suggests vrata with sustained meditation and sense-control; in a Shaiva practice frame this pairs well with daily japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and steady dhyāna, undertaken with firm resolve rather than mere physical strain.