Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

तारकासुर-पूर्ववृत्त-प्रश्नः (Questions on Tārakāsura and Śivā’s tapas) / “Inquiry into Tārakāsura’s origin and Śivā–Śiva narrative”

वरं दातुमगां तस्मै दृष्ट्वाहं तत्तपो महत् । वरं ब्रूहि ह्यवोचं तं सुप्रसन्नेन चेतसा

varaṃ dātumagāṃ tasmai dṛṣṭvāhaṃ tattapo mahat | varaṃ brūhi hyavocaṃ taṃ suprasannena cetasā

Seeing the greatness of that austerity, I went to grant him a boon. With a heart fully pleased, I said to him: “Speak—choose a boon.”

वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive), ‘to give’
अगाम्I went / I approached
अगाम्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सर्वनाम), चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having seen’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (तपः इत्यस्य)
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महत्great
महत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (तपः इत्यस्य)
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ब्रूहिspeak (tell)
ब्रूहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
हिindeed
हि:
Sambandha/Avadharana (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/indeed
अवोचम्I said
अवोचम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सुप्रसन्नेनwith very pleased (mind)
सुप्रसन्नेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootसु-प्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; ‘सु’ उपसर्गपूर्वक विशेषण
चेतसाwith mind/heart
चेतसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: General jyotirliṅga logic applies: Śiva’s darśana and boon-granting are paradigmatic of tīrtha-kṣetra grace, but no specific jyotirliṅga is named in this verse.

Mantra: वरं ब्रूहि

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It highlights that sincere tapas (disciplined spiritual effort) ripens into Shiva’s anugraha (grace). In Shaiva Siddhanta terms, when the soul turns toward Pati (Shiva) with steadiness, the Lord responds compassionately and opens the way for upliftment through a boon aligned with dharma.

The verse shows Saguna Shiva as the approachable, compassionate Lord who directly responds to devotion. Linga-worship similarly trains the devotee to concentrate the mind, purify intention, and receive Shiva’s presence and blessings through a concrete form while moving toward deeper realization.

The takeaway is perseverance in tapas supported by japa of Shiva-mantras (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”), along with simple disciplines like purity, restraint, and regular worship—practices traditionally strengthened by wearing rudraksha and applying tripuṇḍra as reminders of Shiva-bhakti.