Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

काली-परिचयः / Himagiri Presents Kālī (Pārvatī) to Śiva

ब्रह्मोवाच । इत्याकर्ण्य वचस्तस्योन्मील्य नेत्रे महेश्वरः । त्यक्तध्यानः परामृश्य देवदेवोऽब्रवीद्वचः

brahmovāca | ityākarṇya vacastasyonmīlya netre maheśvaraḥ | tyaktadhyānaḥ parāmṛśya devadevo'bravīdvacaḥ

Brahmā said: Thus hearing his words, Maheśvara opened His eyes. Setting aside His meditation and reflecting for a moment, the Lord of the gods spoke these words.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक अव्यय (quotative particle)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Kriya (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootआ + कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव
वचःwords/speech
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
उन्मील्यhaving opened
उन्मील्य:
Kriya (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootउद् + मील् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव
नेत्रे(his) two eyes
नेत्रे:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
महेश्वरःMaheśvara (Śiva)
महेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
त्यक्तध्यानःhaving abandoned meditation
त्यक्तध्यानः:
Karta (कर्ता; विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्यक्त (√त्यज्; कृदन्त) + ध्यान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुष (ध्यानं त्यक्तः)
परामृश्यhaving touched/considered
परामृश्य:
Kriya (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootपरा + मृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव
देवदेवःGod of gods
देवदेवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां देवः)
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
वचःwords
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: Narrative hinge rather than sthala: Śiva transitions from dhyāna to responsive speech—an archetype for ‘the meditating Lord who grants audience.’

Significance: Encourages pilgrims to see the deity as both yogin (inner stillness) and īśvara (responsive grace) who turns toward the devotee.

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

The verse highlights Śiva’s compassionate sovereignty: even when absorbed in deep dhyāna, He turns His awareness outward upon hearing a devotee’s or deity’s appeal, showing that divine grace (anugraha) responds to sincere invocation and right intention.

By portraying Maheśvara opening His eyes and speaking, the text emphasizes Saguna Śiva—God approachable through form, name, and dialogue. Linga-worship similarly treats Śiva as present and responsive, where prayer, abhiṣeka, and mantra lead to a lived relationship with the Lord.

It affirms the value of dhyāna followed by mindful discernment (parāmṛśya). A practical takeaway is steady japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with meditation, then offering one’s request or surrender in prayer—supported by simple Śaiva observances like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa where appropriate.