Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

काली-परिचयः / Himagiri Presents Kālī (Pārvatī) to Śiva

महेश्वर उवाच । आगंतव्यं त्वया नित्यं दर्शनार्थं ममाचल । कुमारीं सदने स्थाप्य नान्यथा मम दर्शनम्

maheśvara uvāca | āgaṃtavyaṃ tvayā nityaṃ darśanārthaṃ mamācala | kumārīṃ sadane sthāpya nānyathā mama darśanam

Maheśvara said: “O Mountain (Himālaya), you must come regularly to behold Me. Establish the maiden (Pārvatī) in your home; otherwise, you shall not obtain My darśana.”

महेश्वरःMaheśvara
महेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
आगन्तव्यम्must come/should come
आगन्तव्यम्:
Kriya (क्रिया; विधेय)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Gerundive/Future passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (obligation)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr̥ (कर्ता; तृतीया-कर्तृ)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana (अधिकरण; काल)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूत (adverbial accusative)
दर्शनार्थम्for the purpose of seeing
दर्शनार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; चतुर्थी-तत्पुरुष (दर्शनाय अर्थः)
ममof me/my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अचलO Acal(a) (name/address)
अचल:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
कुमारीम्the maiden (Pārvatī)
कुमारीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुमारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सदनेin the house/dwelling
सदने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
स्थाप्यhaving placed/installed
स्थाप्य:
Kriya (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive) of causative sense (स्थापयित्वा), अव्ययभाव
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
ममof me/my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
दर्शनम्(is) the seeing/vision
दर्शनम्:
Karta (कर्ता; विधेय-नाम)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Lord Shiva (Maheshvara)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga; the verse expresses a conditionality of darśana—Śiva’s audience is granted according to His ordinance, reflecting both grace and concealment (tirodhāna) when conditions are unmet.

Significance: Teaches niyama in worship: darśana is not merely physical proximity but alignment with Śiva’s command; emphasizes household placement of the kumārī as part of dharmic order.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati
H
Himalaya

FAQs

The verse highlights that Shiva’s darśana is not merely a casual meeting but a grace attained through steady devotion and right alignment with Shiva’s will—here symbolized by honoring and establishing Pārvatī, the Śakti through whom Shiva’s auspicious presence becomes accessible.

In Saguna worship, Shiva is approached through concrete forms, relationships, and prescribed reverence. This verse reflects that principle: Shiva grants audience under a specific devotional condition, echoing how Linga-worship follows maryādā (ritual order) and devotion, not mere desire.

It implies niyama (regularity) in seeking Shiva’s darśana—daily Shiva-pūjā at home (with mantra-japa such as the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”), performed with reverence to Śakti (Pārvatī) as integral to auspicious Shaiva worship.