Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

सतीविरहानन्तरं शम्भोश्चरितम् / Śiva’s Conduct After Satī’s Separation

तत्सर्वमपरं चापि शिवसच्चरितं परम् । वक्तुमर्हसि मे ब्रह्मन्महानन्दकरं शुभम्

tatsarvamaparaṃ cāpi śivasaccaritaṃ param | vaktumarhasi me brahmanmahānandakaraṃ śubham

O Brahman, beyond all that, you should also recount to me the supreme, true sacred account of Śiva—auspicious and a bestower of great bliss.

तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (qualifier)
अपरम्other/remaining
अपरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अपिalso/even
अपि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कारक निपात (particle: also/even)
शिवसच्चरितम्Śiva’s true deeds/holy narrative
शिवसच्चरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव-सत्-चरित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (determinative): शिवस्य सत् चरितम् (Śiva’s true conduct/deeds)
परम्supreme/excellent
परम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण
वक्तुम्to tell
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्यय; अर्थ: ‘to speak’
अर्हसिyou are able/ought
अर्हसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
मेto me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान (dative)
ब्रह्मन्O Brahman (sage)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
महानन्दकरम्bringing great joy
महानन्दकरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहानन्द-कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: महानन्दस्य करम् (causing great bliss)
शुभम्auspicious
शुभम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण

Parvati

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

S
Shiva
B
Brahman (venerable sage)

FAQs

It praises Śiva’s sat-carita (true sacred narrative) as inherently auspicious and capable of granting profound bliss, implying that devoted hearing (śravaṇa) of Śiva-kathā purifies the soul and turns it toward Pati, the supreme Lord.

By requesting Śiva’s “supreme narrative,” the verse points to Saguna Śiva—His compassionate deeds and manifest forms—through which devotees develop bhakti that naturally supports Linga-worship and steady contemplation of Śiva’s presence.

The implied practice is śravaṇa (reverent listening) and kathā-sevā—hearing Śiva Purāṇa with devotion—ideally alongside japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” to internalize the auspiciousness of Śiva’s carita.