Shloka 3

शिवाशिवशिवादो ऽभूत्कथं कामक्षयश्च मे । तपः कृत्वा कथम्प्राप शिवं शम्भुं च पार्वती

śivāśivaśivādo 'bhūtkathaṃ kāmakṣayaśca me | tapaḥ kṛtvā kathamprāpa śivaṃ śambhuṃ ca pārvatī

“How did the utterance and contemplation of ‘Śiva—Aśiva—Śiva’ arise? And how, for me, was desire brought to exhaustion? Having performed austerity, how did Pārvatī attain Śiva—Śambhu Himself?”

शिवाŚivā (Pārvatī)
शिवा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अशिवinauspiciousness
अशिव:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअ-शिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; नञ्-समासार्थक-निषेध (negation)
शिवात्from Śiva / from auspiciousness
शिवात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (ablative)
indeed/then (emphatic)
:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootउ (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
अभूत्became/occurred
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
कथम्how?
कथम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नाव्यय (interrogative adverb)
कामक्षयःdestruction of desire
कामक्षयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाम-क्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa): कामस्य क्षयः
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
मेmy/for me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
तपःausterity/penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकाल (prior action)
कथम्how?
कथम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नाव्यय (interrogative adverb)
प्रापattained/obtained
प्राप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप्/आप् (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; उपसर्ग: प्र-
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
शम्भुम्Śambhu (Śiva)
शम्भुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पार्वतीPārvatī
पार्वती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya, introducing the account of Pārvatī’s tapas and attainment of Śiva)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadashiva

Jyotirlinga: Tryambakeśvara

Sthala Purana: The verse foregrounds kāma-kṣaya (exhaustion of desire) through tapas and Śiva-smaraṇa; this aligns with the Tryambakeśvara region’s strong association with japa, vairāgya, and the rise of sacred waters (Godāvarī) supporting purification.

Significance: Atonement and purification through japa/tapas; seekers pray for kāma-śamana and steadiness of mind leading to Śiva’s grace.

Mantra: śiva—āśiva—śiva

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva
P
Parvati
S
Shambhu

FAQs

This verse frames Pārvatī’s attainment of Śiva as the fruit of tapas and inner purification—especially the kṣaya (exhaustion) of kāma. In a Śaiva Siddhānta lens, desire-binding (pāśa) weakens through disciplined practice, making the soul fit to receive Śiva’s grace (anugraha).

By asking how Pārvatī ‘attained Śambhu,’ the verse points to Saguna Śiva as approachable through devotion, vrata, and japa. Such practice commonly culminates in worship of Śiva in tangible forms—especially the Liṅga—where the devotee’s mind becomes steady and receptive to the Lord’s presence.

The verse emphasizes tapas—practical discipline such as vrata, mantra-japa (including Śiva-nāma and the Pañcākṣarī), and sustained meditation to reduce kāma. A traditional takeaway is steady Śiva-japa with purity disciplines (often paired with bhasma/Tripuṇḍra and Rudrākṣa in Śaiva practice).