Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

सतीविरहानन्तरं शम्भोश्चरितम् / Śiva’s Conduct After Satī’s Separation

विश्वेश्वरप्रसादेन ग्रहत्वं प्राप्य भूमिजः । दिव्यं लोकं जगामाशु शुक्रलोकात्परं वरम्

viśveśvaraprasādena grahatvaṃ prāpya bhūmijaḥ | divyaṃ lokaṃ jagāmāśu śukralokātparaṃ varam

By the grace of Viśveśvara (Lord Śiva), Bhūmija attained the status of a planet and swiftly went to a divine and excellent realm, higher even than the world of Śukra.

विश्वेश्वरप्रसादेनby the grace of Viśveśvara
विश्वेश्वरप्रसादेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootviśva-īśvara (प्रातिपदिक) + prasāda (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (विश्वेश्वरस्य प्रसादः); पुल्लिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
ग्रहत्वम्the state of being a ग्रह (planet)
ग्रहत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgrahatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āp (धातु) + lyap (ल्यप्)
Formकृदन्त; अव्ययभाव (gerund), ‘having obtained’
भूमिजःBhūmija (Mars; earth-born)
भूमिजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūmi-ja (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भूमेः जातः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma (कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; ‘लोकम्’ इति विशेष्य
लोकम्world, realm
लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
जगामwent
जगाम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
आशुquickly
आशु:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
शुक्रलोकात्from Śukra’s world
शुक्रलोकात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootśukra-loka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (शुक्रस्य लोकः); पुल्लिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन
परम्higher, beyond
परम्:
Karma (कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘वरम्/लोकम्’ इत्यर्थे ‘higher’
वरम्excellent, best
वरम्:
Karma (कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘श्रेष्ठम्’

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Viśveśvara/Viśvanātha of Kāśī is famed as the Lord who grants liberation and exalted states by sheer grace; here his prasāda elevates Bhūmija (Maṅgala) to grahatva and a superior loka.

Significance: Darśana and worship are portrayed as conferring extraordinary elevation of status and realms; in Siddhānta terms, Śiva’s anugraha can raise the paśu beyond ordinary karmic trajectories.

Cosmic Event: Graha-devatā elevation (Maṅgala attaining grahatva)

S
Shiva
V
Vishveshvara
B
Bhumija
S
Shukra

FAQs

The verse highlights Śiva’s prasāda (grace) as the decisive cause of elevation—transforming a being’s destiny and granting a higher divine state, indicating that sincere devotion culminates in Śiva-bestowed upliftment beyond ordinary karmic limits.

By naming Viśveśvara, the text points to Saguna Śiva as the accessible Lord who grants tangible fruits. Linga-worship is a primary mode of approaching Viśveśvara, through which devotees seek His prasāda that purifies karma and bestows higher attainments.

The implied practice is grace-oriented bhakti: daily Linga-pūjā with Panchākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya") and offering of water/bilva leaves, performed with surrender so that results are received as Śiva’s prasāda.