Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

हिमाचलविवाहवर्णनम् — Description of Himācala’s

context for) Marriage / The Himālaya-Marriage Narrative (Chapter Opening

यदा दाक्षायणी देवी हरेण सहिता मुदा । हिमाचले सुचिक्रीडे लीलया परमेश्वरी

yadā dākṣāyaṇī devī hareṇa sahitā mudā | himācale sucikrīḍe līlayā parameśvarī

When the Goddess Dākṣāyaṇī, the Supreme Lady, was joyfully united with Hara (Lord Śiva), she sported upon Himācala (the Himālaya) in pure and auspicious play, in divine līlā.

यदाwhen
यदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक सम्बन्धबोधक (temporal conjunction: when)
दाक्षायणीDākṣāyaṇī (Satī)
दाक्षायणी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदाक्षायणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
देवीthe goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन; दाक्षायणी इत्यस्य अप्पोजिशन (apposition)
हरेणwith Hara (Śiva)
हरेण:
Sahakāraka (सह/तृतीया)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/सह), एकवचन
सहिताaccompanied
सहिता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहित (प्रातिपदिक; कृदन्त from सह + इ/धा sense)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण देवी-विशेषण (‘accompanied’)
मुदाwith joy
मुदा:
Karaṇa (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन; भाववाचक—‘आनन्देन’ (with joy)
हिमाचलेon/in Himācala (the Himalaya)
हिमाचले:
Adhikaraṇa (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootहिमाचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
सुचिwell/beautifully
सुचि:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसुचि (अव्यय/उपसर्गसदृश)
Formअव्यय, उपसर्गसदृश पूर्वपद (intensifier ‘well/beautifully’)—क्रियाविशेषणभावे
क्रीडेplayed/sported
क्रीडे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रीड् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्सभूत), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
लीलयाas playfully / by sport
लीलया:
Karaṇa (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
परमेश्वरीthe Supreme Goddess
परमेश्वरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (‘supreme goddess’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन; देवी-पर्याय

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Himācala (Himalaya) is the mythic stage for Śiva–Śakti’s sportive union; while Himalayan tīrthas are many, this verse does not specify a Jyotirliṅga or a named shrine.

Significance: Contemplation of Śiva–Śakti līlā in the Himalayas supports bhakti and dhyāna; the mountain symbolizes steadiness (dhairya) and tapas-bhūmi.

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati
S
Sati
D
Daksha
H
Himavan (Himachala)

FAQs

It highlights the auspicious union of Pati (Śiva) and Śakti (the Devī) as a sacred līlā, indicating that the divine couple’s presence sanctifies the Himalaya and that devotion matures through remembrance of their harmonious, joy-filled divine life.

By naming Hara with the Devī, the verse points to Saguna worship—Śiva known through gracious form and relationship. In Śaiva Siddhānta, such līlā supports bhakti that later ripens toward deeper realization of Śiva beyond form, while still honoring the Linga as the stable, worshipful sign of His presence.

A simple takeaway is to practice devotional smaraṇa (remembrance) of Śiva-Śakti together while reciting the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating inner purity (śuci) and joy (mudā) as a preparation for deeper meditation.