Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

तारकवाक्य-शक्रविष्णुवीरभद्रयुद्धवर्णनम् — Account of Tāraka’s declarations and the battle involving Śakra (Indra), Viṣṇu, and Vīrabhadra

भ्राता ज्येष्ठश्च यस्तस्य शक्रः पापी महान्मतः । तेन पापान्यनेकानि कृतानि निजहेतुतः

bhrātā jyeṣṭhaśca yastasya śakraḥ pāpī mahānmataḥ | tena pāpānyanekāni kṛtāni nijahetutaḥ

His elder brother—Śakra (Indra)—is regarded as greatly sinful; for, driven by his own self-interest, he committed many misdeeds.

भ्राताbrother
भ्राता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
ज्येष्ठःelder
ज्येष्ठः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम (relative pronoun)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेष-नाम (proper noun)
पापीsinful
पापी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
महान्great
महान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
मतःconsidered
मतः:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधान-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमन् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) ‘मत’ = considered; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण
तेनby him
तेन:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सर्वनाम
पापानिsins
पापानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
अनेकानिmany
अनेकानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषण
कृतानिcommitted/done
कृतानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; ‘पापानि’ इत्यस्य विशेषण
निजहेतुतःdue to his own motive/cause
निजहेतुतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootनिज (प्रातिपदिक) + हेतु (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) ‘-तः’ = from/because of; अर्थः: स्वकारणात्

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

I
Indra (Śakra)

FAQs

The verse highlights that even exalted gods fall into pāpa when driven by ego and self-interest; Shaiva teaching emphasizes purification through dharma, humility, and devotion to Lord Shiva, the Pati who liberates beings from the bonds of karma.

By contrasting selfish action with righteous conduct, it indirectly points to taking refuge in Saguna Shiva—worship of the Linga as a stabilizing focus for surrender—so the devotee’s motives are purified and actions become aligned with Shiva-dharma.

A practical takeaway is to purify intention through daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), along with Tripuṇḍra (bhasma) and simple Linga-pūjā as disciplines that curb ego-driven impulses.