Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

तारकवाक्य-शक्रविष्णुवीरभद्रयुद्धवर्णनम् — Account of Tāraka’s declarations and the battle involving Śakra (Indra), Viṣṇu, and Vīrabhadra

दृष्ट्वा तमायातमतिप्रचंडमव्याकुलं षण्मुखमप्रमेयम् । दैत्यो बभाषे सुरसत्तमान्स कुमार एष द्विषतां प्रहंता

dṛṣṭvā tamāyātamatipracaṃḍamavyākulaṃ ṣaṇmukhamaprameyam | daityo babhāṣe surasattamānsa kumāra eṣa dviṣatāṃ prahaṃtā

Seeing that immeasurable, six-faced Kumāra advancing—most fierce, yet unagitated—the Daitya spoke to the foremost of the gods: “This Kumāra is the destroyer of enemies.”

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive) = 'having seen'
तम्him
तम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आयातम्come/arrived
आयातम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-√या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; agrees with तम्
अति-प्रचण्डम्exceedingly fierce
अति-प्रचण्डम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति-प्रचण्ड (प्रातिपदिक); अति (अव्यय) + प्रचण्ड
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/उपपद-समास with intensifier
अव्याकुलम्unagitated; unperturbed
अव्याकुलम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-व्याकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; नञ्-तत्पुरुष (negated adjective)
षण्मुखम्Ṣaṇmukha (six-faced one)
षण्मुखम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootषण्-मुख (प्रातिपदिक); षण् (संख्या) + मुख
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समास (षड् मुखानि यस्य) used as name of Skanda
अप्रमेयम्immeasurable
अप्रमेयम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-प्रमेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; नञ्-समास; 'immeasurable'
दैत्यःthe demon
दैत्यः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
बभाषेspoke
बभाषे:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भाष् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
सुरसत्तमान्the best of the gods
सुरसत्तमान्:
कर्म (Object of speech/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर-सत्तम (प्रातिपदिक); सुर + सत्तम
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सुराणां सत्तमाः) = 'best among gods'
he
:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; pronoun referring to kumāra
कुमारःthe prince/young god (Kumāra)
कुमारः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; apposition to स
एषःthis (one)
एषः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; demonstrative
द्विषताम्of enemies
द्विषताम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्विषत् (प्रातिपदिक; present participle used as noun)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; genitive plural
प्रहन्ताslayer/destroyer
प्रहन्ता:
विधेय (Predicate nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootप्र-हन्तृ (प्रातिपदिक; agent noun from √हन् with प्र-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; agent noun

A Daitya (demon adversary in the Kumāra narrative), within Sūta’s narration

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

K
Kumāra (Skanda/Kārttikeya)
D
Devas (gods)

FAQs

It highlights a Shaiva ideal of power governed by inner stillness: Kumāra is “most fierce” outwardly yet “unagitated” within, suggesting that divine strength (śakti) functions without egoic disturbance and destroys hostile forces that obstruct dharma.

Kumāra, as Shiva’s divine son and commander of the Devas, represents Saguna Shiva’s protective grace working in the world. Devotees who worship Shiva (often through the Liṅga) invoke this same grace that removes obstacles and defeats demonic tendencies.

The verse points to cultivating avyākulatā (unshaken composure): meditate with steady breath and japa of “Om Namaḥ Śivāya,” and adopt a simple Shaiva discipline (Tripuṇḍra/bhasma and devotion) to conquer inner “enemies” like anger and fear.