Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

चाण्डालीसद्गतिवर्णनम् (Cāṇḍālī-sadgati-varṇanam) — “Account of the Cāṇḍālī’s Attainment of a Good Destiny”

सैवं शिवचतुर्दश्यां रात्रौ पान्थजनान्मुहुः । याचमानापि यत्किंचिन्न लेभे दैवयोगतः

saivaṃ śivacaturdaśyāṃ rātrau pānthajanānmuhuḥ | yācamānāpi yatkiṃcinna lebhe daivayogataḥ

Thus, on the night of Śiva-caturdaśī, she repeatedly begged the passing travelers; yet, by the dispensation of destiny, she did not obtain anything at all.

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: thus)
शिवचतुर्दश्याम्on Śiva-caturdaśī (14th lunar day sacred to Śiva)
शिवचतुर्दश्याम्:
Adhikarana (अधिकरण/काल)
TypeNoun
Rootśiva + caturdaśī (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: शिवस्य चतुर्दशी), स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular)
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana (अधिकरण/काल)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
पान्थजनान्travellers/wayfarers
पान्थजनान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāntha + jana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारयवत्/षष्ठी: पान्थाः जनाः), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Accusative plural)
मुहुःagain and again
मुहुः:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: repeatedly)
याचमानाbegging
याचमाना:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootyāc (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिeven though
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (concessive particle: even/though)
यत्whatever
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘यत्किञ्चित्’ इत्यस्य अङ्ग
किञ्चित्anything (at all)
किञ्चित्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim + cit (सर्वनाम-प्रातिपदिक + निपात)
Formअनिश्चित-सर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
लेभेobtained
लेभे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
दैवयोगतःdue to fate/fortune
दैवयोगतः:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootdaiva + yoga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: दैवस्य योगः), पुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (Ablative singular; कारणार्थे)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: On Śiva-caturdaśī night, her repeated begging yields nothing ‘by fate’; the narrative frames deprivation as the hidden mechanism producing vrata (fasting) and jāgaraṇa.

Significance: Teaches that what appears as misfortune can be Śiva’s tirodhāna leading to anugraha: enforced upavāsa and wakefulness become Śivarātri observance.

S
Shiva

FAQs

The verse highlights the Shaiva insight that human effort alone does not always yield results; outcomes unfold through daiva (destiny shaped by karma). This prepares the seeker for śaraṇāgati (surrender) to Pati—Lord Shiva—especially on Śiva-caturdaśī, when devotion and inner resolve are emphasized over external gain.

In Kotirudra Saṁhitā’s Jyotirliṅga-oriented setting, the verse frames a devotee’s hardship that can turn the mind toward Saguna Śiva (the compassionate Lord worshiped as the Liṅga). When worldly support fails, the narrative commonly redirects the heart to Liṅga-bhakti, where grace (anugraha) becomes the true means beyond mere circumstance.

The implicit takeaway is to observe Śiva-caturdaśī/Mahāśivarātri with steadiness: night vigil (jāgaraṇa), japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and simple Liṅga-pūjā with water/abhisheka—maintaining faith even when immediate material help is absent.