Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

चाण्डालीसद्गतिवर्णनम् (Cāṇḍālī-sadgati-varṇanam) — “Account of the Cāṇḍālī’s Attainment of a Good Destiny”

तस्याः कराद्विनिर्मुक्ता रात्रौ सा बिल्वमंजरी । पपात कस्यचिद्दिष्ट्या शिवलिंगस्य मस्तके

tasyāḥ karādvinirmuktā rātrau sā bilvamaṃjarī | papāta kasyaciddiṣṭyā śivaliṃgasya mastake

At night, that cluster of bilva blossoms slipped from her hand; by some divine dispensation it fell upon the top of the Śiva-liṅga.

तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive singular)
करात्from (her) hand
करात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (Ablative singular)
विनिर्मुक्ताreleased, let go
विनिर्मुक्ता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvi-nir-√muc (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘मुक्ता’ अर्थे
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular)
साit/she
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
बिल्वमञ्जरीa bilva-blossom cluster
बिल्वमञ्जरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbilva + mañjarī (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: बिल्वस्य मञ्जरी), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पपातfell
पपात:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कस्यचित्of some (one)
कस्यचित्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkas + cit (सर्वनाम-प्रातिपदिक + निपात)
Formअनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive singular)
दिष्ट्याby (good) fortune
दिष्ट्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdiṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (by good fortune)
शिवलिङ्गस्यof the Śiva-liṅga
शिवलिङ्गस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśiva + liṅga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: शिवस्य लिङ्गम्), नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
मस्तकेon the head/top
मस्तके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmastaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: By ‘daiva’ (divine dispensation), bilva blossoms fall onto the liṅga’s crown—an archetypal Purāṇic motif where Śiva accepts even unintended offerings and converts them into merit.

Significance: Bilva is paradigmatic Śiva-dravya; contact with the liṅga signifies Śiva’s readiness to bestow grace (anugraha) beyond the devotee’s intention.

Type: stotra

Offering: pushpa

S
Shiva
S
Shiva Linga

FAQs

It highlights that even an unintentional act that becomes an offering to the Śiva-liṅga—here, bilva blossoms falling by destiny—can carry spiritual merit, showing Śiva’s grace toward simple bhakti and the mysterious working of daiva (Providence).

The liṅga is the accessible, saguna focus for devotion and ritual. The verse emphasizes that contact of a sacred offering (bilva) with the liṅga is meaningful, reinforcing liṅga-pūjā as a direct means to receive Śiva’s anugraha (grace).

Bilva-offering in liṅga-pūjā is suggested: offer bilva leaves/flowers with a steady mind, ideally while repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating devotion and surrender to Śiva’s will.