Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

चाण्डालीसद्गतिवर्णनम् (Cāṇḍālī-sadgati-varṇanam) — “Account of the Cāṇḍālī’s Attainment of a Good Destiny”

कदाचित्साथ चांडाली गोकर्णं तं महाजनान् । आयास्यंत्यां शिवतिथौ गच्छतो बुबुधेऽन्वगान्

kadācitsātha cāṃḍālī gokarṇaṃ taṃ mahājanān | āyāsyaṃtyāṃ śivatithau gacchato bubudhe'nvagān

Once, a Caṇḍālī woman, intending to go to sacred Gokarṇa on an auspicious Śiva holy day (tithi), noticed a great multitude setting out and followed behind them.

कदाचित्once; at some time
कदाचित्:
Sambandha (सम्बन्ध/काल)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
साथtogether; along
साथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसाथ (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक (meaning ‘together/along with’)
चाण्डालीa Caṇḍāla woman
चाण्डाली:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचाण्डाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्ता
गोकर्णम्Gokarṇa (name/person/place)
गोकर्णम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगोकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्म (object of motion/knowing)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम; कर्म (referring to Gokarṇa)
महाजनान्great people; eminent persons
महाजनान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; कर्म (those being followed/observed)
आयास्यन्त्याम्while (she) was coming/approaching
आयास्यन्त्याम्:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootआ-या (धातु) → आयास्यन्ती (कृदन्त, शतृ/शतृ-प्रत्यय future participle)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान/आगामी-क्रियावाचक कृदन्त; सप्तमी-सम्बन्ध (locative absolute: ‘while she was coming’)
शिव-तिथौon the auspicious lunar day (Śiva-tithi)
शिव-तिथौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + तिथि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; अधिकरण (time-locative)
गच्छतःof (him) going; as he was going
गच्छतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गच्छत् (कृदन्त, शतृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त; सम्बन्ध (genitive) ‘of (him) going’
बुबुधेnoticed; became aware
बुबुधे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
अन्वगात्followed
अन्वगात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-गम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami (narrating the Kotirudra Saṃhitā pilgrimage account to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Gokarṇa-kṣetra is approached on a Śiva-tithi; the narrative emphasizes that even socially marginalized beings gain access to Śiva’s grace through pilgrimage association (saṅga) and intent (bhāva).

Significance: Pilgrimage on Śiva-tithi amplifies puṇya; following the devotees becomes a conduit for anugraha, foreshadowing upliftment of the bound soul regardless of birth-status.

S
Shiva
G
Gokarna

FAQs

It highlights that sincere intention to approach a Śiva-kṣetra on a Śiva holy day draws one into the current of devotion; the path of Śiva-bhakti is open even to those socially marginalized, emphasizing inner purity and grace over mere status.

Gokarṇa is a famed Śaiva pilgrimage center associated with Liṅga worship; the verse sets the narrative frame of pilgrims moving toward Saguna Śiva in the form of the Liṅga, where darśana and worship become means for purification and upliftment.

Observe a Śiva-tithi with pilgrimage or focused worship: recite the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya"), maintain śauca (cleanliness) and bhakti, and perform simple offerings to the Liṅga with a steady, reverent mind.