Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

चाण्डालीसद्गतिवर्णनम् (Cāṇḍālī-sadgati-varṇanam) — “Account of the Cāṇḍālī’s Attainment of a Good Destiny”

सा मुहूर्तं शिवं ध्यात्वामिषभोजनलालसा । छित्त्वा तमेव गोवत्सं चकाराहारमीप्सितम्

sā muhūrtaṃ śivaṃ dhyātvāmiṣabhojanalālasā | chittvā tameva govatsaṃ cakārāhāramīpsitam

Craving meat, she meditated on Lord Śiva for a moment; then, cutting up that very calf, she prepared for herself the food she desired.

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
मुहूर्तम्for a moment
मुहूर्तम्:
Kāla-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कालावधि (duration)
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म) (object of meditation)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
ध्यात्वाhaving meditated
ध्यात्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having meditated’
मिषभोजनलालसाdesirous of eating meat
मिषभोजनलालसा:
Karta (कर्ता) (qualifier)
TypeAdjective
Rootमिष + भोजन + लालसा (प्रातिपदिकानि)
Formतत्पुरुष समास (मिषस्य भोजनस्य लालसा), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; qualifies सा
छित्त्वाhaving cut (up)
छित्त्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having cut’
तम्that
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण अव्यय (emphatic particle)
गोवत्सम्the calf
गोवत्सम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगोवत्स (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (गोः वत्सः), पुल्लिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
चकारmade/did
चकार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada
आहारम्food/meal
आहारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआहार (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
ईप्सितम्desired
ईप्सितम्:
Karma (कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootआप्/ईप्स् (धातु) → ईप्सित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; agrees with आहारम्

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Shiva

FAQs

It highlights how momentary remembrance of Śiva can arise even in a mind driven by craving, yet actions performed under tamasic desire still bind one to karma; devotion must mature into dharmic self-restraint to become liberating.

The verse shows Saguna Śiva as the immediate object of meditation (dhyāna). However, merely thinking of Śiva while continuing harmful, desire-driven conduct does not equal true Linga-bhakti, which is meant to purify impulses and align life with dharma.

The implied takeaway is to convert brief remembrance into steady japa and dhyāna—especially Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya)—so that worship becomes a purifier of cravings rather than a momentary thought that leaves conduct unchanged.