Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

नन्दिकेश्वरशिवलिङ्गमाहात्म्यवर्णनम्

The Māhātmya of the Nandikeśvara Śiva-liṅga

गंगोवाच । ममार्थे चैव वैशाखे मासि देयं त्वया वचः । स्थित्यर्थं दिनमेकं मे सामीप्यं कार्य्यमेव हि

gaṃgovāca | mamārthe caiva vaiśākhe māsi deyaṃ tvayā vacaḥ | sthityarthaṃ dinamekaṃ me sāmīpyaṃ kāryyameva hi

Gaṅgā said: “For my sake, in the month of Vaiśākha you must give your word. For the sake of my continuance, you must indeed remain near me for a single day.”

गङ्गाGaṅgā
गङ्गा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
अर्थेfor the sake/purpose
अर्थे:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; प्रयोजनार्थे (for the sake of)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic/only)
वैशाखेin (the month of) Vaiśākha
वैशाखे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवैशाख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
मासिmonth
मासि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
देयम्is to be given
देयम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → देय (कृदन्त)
Formभाव्य/विधेयार्थक कृदन्त (gerundive/future passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘दातव्यम्’ अर्थे
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
वचःa word/promise
वचः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
स्थित्यर्थम्for (my) continuance/stability
स्थित्यर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootस्थिति + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; चतुर्थी-तत्पुरुष/प्रयोजन (स्थित्यै अर्थः)
दिनम्a day
दिनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
एकम्one
एकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण (of दिनम्)
मेfor me / my
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन रूप (Genitive/Dative); अत्र षष्ठी (my) अधिक; ‘मे’ = to me/of me
सामीप्यम्nearness/proximity
सामीप्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसामीप्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
कार्यम्must be done
कार्यम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कार्य (कृदन्त)
Formभाव्य/विधेयार्थक कृदन्त (gerundive); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘कर्तव्यम्’ अर्थे
एवcertainly
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) हेत्वर्थ/निश्चयार्थ

Ganga (Goddess Gaṅgā)

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: Gaṅgā requests a vow/promise in Vaiśākha and asks for one-day proximity to ensure her ‘sthiti’ (continuance). This resembles tīrtha-sthāpanā motifs where divine presence stabilizes a sacred flow or ordinance.

Significance: Highlights Vaiśākha as a dhārmic month for tīrtha-related observances; ‘sāmīpya’ (nearness) is framed as protective and stabilizing for the world’s welfare.

Shakti Form: Gaurī

Role: nurturing

G
Ganga

FAQs

The verse highlights sacred time (Vaiśākha) and sacred proximity (sāmīpya) as supports for divine order—showing that dharma is upheld through vowed commitment and nearness to sanctifying divinity, a key Shaiva theme of grace sustaining the world.

In the Kotirudra context (Jyotirliṅga pilgrimage), “nearness for a day” echoes the pilgrim’s discipline of staying close to a tīrtha and the Liṅga—Saguna Shiva’s accessible presence—through which purification and Shiva’s grace are sought.

A practical takeaway is a Vaiśākha vow: spend a full day in holy proximity (at a Shiva shrine or tīrtha), maintaining restraint, japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and simple worship (water/abhisheka) as a focused observance.