Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

नन्दिकेश्वरशिवलिङ्गमाहात्म्यवर्णनम्

The Māhātmya of the Nandikeśvara Śiva-liṅga

त्वया मे रक्षितो धर्मो मूढनाम्नोऽसुरादिह । यदयं निहतो दुष्टो जगद्रक्षा कृता त्वया

tvayā me rakṣito dharmo mūḍhanāmno'surādiha | yadayaṃ nihato duṣṭo jagadrakṣā kṛtā tvayā

By You my dharma has been protected here from the asura named Mūḍha. Since this wicked one has been slain, the safeguarding of the world has been accomplished by You.

त्वयाby you
त्वया:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
मेmy
मे:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular) — enclitic form
रक्षितःprotected
रक्षितः:
कर्मणि-प्रयोगे विधेय (Predicate in passive)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
कर्म (Karman/Object; passive subject)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
मूढनाम्नःof (the one) named Mūḍha
मूढनाम्नः:
सम्बन्ध (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootमूढ-नामन् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास (genitive tatpuruṣa): मूढस्य नाम (whose name is ‘Mūḍha’); पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
असुरात्from the demon
असुरात्:
अपादान (Apādāna/Ablative source)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
इहhere
इह:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
यत्since/that
यत्:
सम्बन्ध (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसमुच्चय/हेतु-निर्देशक अव्यय (indeclinable relative/causal particle) — ‘since/that’
अयम्this (one)
अयम्:
कर्म (Karman/Object; passive subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
निहतःslain
निहतः:
कर्मणि-प्रयोगे विधेय (Predicate in passive)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + नि- (उपसर्ग) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
दुष्टःwicked
दुष्टः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular) — विशेषण (adjective)
जगत्-रक्षाprotection of the world
जगत्-रक्षा:
कर्म (Karman/Object; passive subject)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + रक्षा (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास (genitive tatpuruṣa): जगतः रक्षा (protection of the world); स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
कृताdone, accomplished
कृता:
कर्मणि-प्रयोगे विधेय (Predicate in passive)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
त्वयाby you
त्वया:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)

A grateful deity/guardian figure addressing Lord Shiva (inferred from Kotirudrasaṃhitā protection narrative)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Type: stotra

Role: destructive

S
Shiva
A
Asura Mūḍha
D
Dharma
J
Jagat (the world)

FAQs

The verse presents Shiva as Pati—the supreme Lord who safeguards dharma and restores cosmic order by removing adharma. For the devotee, it affirms that surrender to Shiva brings protection of one’s righteous path and inner stability.

It highlights Saguna Shiva’s compassionate, active grace: He protects the world and devotees through divine intervention. Linga worship remembers this same Lord as the ever-present protector—both immanent (in the Linga) and transcendent.

Offer daily Linga-pūjā with Tripuṇḍra (bhasma) and japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—seeking protection of dharma and purification of harmful tendencies (āsurī bhāva) within.