Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

नन्दिकेश्वरशिवलिङ्गमाहात्म्यवर्णनम्

The Māhātmya of the Nandikeśvara Śiva-liṅga

स्वपादयोः परां भक्तिं देहि मे ह्यनपायिनीम् । अयमेव वरो नाथ किमन्यदधिकं ह्यतः

svapādayoḥ parāṃ bhaktiṃ dehi me hyanapāyinīm | ayameva varo nātha kimanyadadhikaṃ hyataḥ

Grant me supreme devotion to Your lotus-feet—devotion that never departs. This alone is the boon, O Lord; what could be greater than this?

स्वyour own
स्व:
सम्बन्ध (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण (pronominal adjective) — ‘own’; (here) समास-पूर्वपदभावे अव्ययवत् प्रयोग (used as first member)
पादयोःof (your) two feet
पादयोः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी/सप्तमी-विभक्ति (Genitive/Locative 6th/7th), द्विवचन (Dual) — here genitive ‘of the two feet’
पराम्supreme
पराम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular) — विशेषण (adjective)
भक्तिम्devotion
भक्तिम्:
कर्म (Karman/Object)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
देहिgive
देहि:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
मेto me
मे:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular) — enclitic form
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), निपात (particle) — emphasis/assurance
अनपायिनीम्unfailing, non-departing
अनपायिनीम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन-अपायिन् (प्रातिपदिक)
Formनञ्-समास/उपसर्गयुक्त विशेषण (negative adjective): ‘not departing’; स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular) — भक्तिम् इति विशेषण
अयम्this
अयम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
एवalone, only
एव:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), अवधारण-निपात (restrictive particle)
वरःboon
वरः:
प्रधानीय (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
नाथO Lord
नाथ:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
किम्what
किम्:
कर्म (Karman/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक सर्वनाम (interrogative pronoun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular) — here as ‘what?’
अन्यत्other
अन्यत्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular) — ‘other’ (elliptic: other boon)
अधिकम्greater, more
अधिकम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular) — comparative sense ‘greater/more’
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), निपात (particle) — emphasis
अतःthan this/therefore
अतः:
सम्बन्ध (Logical connector)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), हेत्वर्थ/अपादानार्थ (causal/ablatival adverb) — ‘therefore/from this’

A devoted supplicant (bhakta) praying to Lord Shiva (as narrated by Suta Goswami in the Kotirudra context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Type: stotra

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

The verse declares that the highest blessing is anapāyinī (unfailing) parā-bhakti—steadfast devotion to Shiva’s feet—because such devotion purifies the soul (paśu) and leads it toward Shiva’s grace and liberation (moksha) in a Shaiva Siddhanta sense.

Devotion to Shiva’s feet is practiced through Saguna worship—especially Linga worship—where the devotee seeks not mere material results but the stable inner orientation of bhakti that culminates in Shiva’s anugraha (grace).

A practical takeaway is daily Linga-puja with Panchakshara japa ("Om Namaḥ Śivāya"), offering water and bilva, while mentally praying for unwavering devotion rather than temporary boons.