Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

नन्दिकेश्वरशिवलिङ्गमाहात्म्यवर्णनम्

The Māhātmya of the Nandikeśvara Śiva-liṅga

अथ तं मूढनामानं दैत्येन्द्रं काम विह्वलम् । चकार भस्मसात्सद्यः शंकरो भक्तवत्सलः

atha taṃ mūḍhanāmānaṃ daityendraṃ kāma vihvalam | cakāra bhasmasātsadyaḥ śaṃkaro bhaktavatsalaḥ

Then Śaṅkara—ever tender to His devotees—at once reduced to ashes that lord of the Daityas, the one called Mūḍha, who was deluded and agitated by desire.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रसङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ/अनन्तरार्थक (particle/adverb: then/now)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (कर्म), एकवचन (accusative singular pronoun)
मूढनामानम्one named/known as ‘the deluded’
मूढनामानम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमूढ-नामन् (प्रातिपदिक; मूढ + नामन्)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण (accusative singular adjective)
दैत्येन्द्रम्the lord of the demons
दैत्येन्द्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य-इन्द्र (प्रातिपदिक; दैत्य + इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (accusative singular)
कामby/through desire (lust)
काम:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, एकवचन (instrumental singular; हेतौ/कारणे)
विह्वलम्bewildered, agitated
विह्वलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविह्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण (accusative singular)
चकारmade, turned (into)
चकार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भस्मसात्to ashes
भस्मसात्:
Karma (कर्म)
TypeIndeclinable
Rootभस्मसात् (अव्यय/निपात; भस्म + सात्)
Formअव्ययीभावसमास; अव्यय (adverbial: to ashes)
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb: immediately)
शंकरःŚaṅkara (Śiva)
शंकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (nominative singular)
भक्तवत्सलःaffectionate to devotees
भक्तवत्सलः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभक्त-वत्सल (प्रातिपदिक; भक्त + वत्सल)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण (nominative singular epithet)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Significance: Illustrates Śiva’s immediate ‘bhakta-rakṣā’ through destructive grace: removal of adharmic obstruction is itself a form of protection.

Role: destructive

S
Shiva (Shankara)
D
Daityendra (king of the Daityas)
M
Mudha (a named demon)

FAQs

The verse contrasts kama-driven delusion with Śiva’s bhakta-vātsalya: when adharma rises through ego and desire, the Lord swiftly restores dharma, protecting the devotee and dissolving the obstructive forces that bind the soul.

It highlights Saguna Śiva as an active, compassionate protector—one who responds to devotion and removes hostile, binding tendencies. Linga-worship similarly approaches Śiva as the accessible form through which grace and purification are received.

Meditate on Śiva as the inner fire that turns impurities to “bhasma,” and reinforce bhakti through japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and reverent application of tripuṇḍra-bhasma as a reminder of detachment from kama.