Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

ब्राह्मणीस्वर्गतिवर्णनम्

Brāhmaṇī-Svargati-Varṇana: Account of a Brāhmaṇa Woman’s Ascent to Heaven

गौर्दोग्धुं महत्प्रीत्या रोदनं चाकरोत्तदा । दृष्ट्वा च रोदनं तस्या वत्सो वाक्यमथाब्रवीत्

gaurdogdhuṃ mahatprītyā rodanaṃ cākarottadā | dṛṣṭvā ca rodanaṃ tasyā vatso vākyamathābravīt

Then the cow, with great affection and longing to be milked, began to weep. Seeing her tears, the calf spoke these words.

गौःthe cow
गौः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
दोग्धुम्to give milk / to be milked
दोग्धुम्:
Prayojana (प्रयोजन/तुमुन्)
TypeVerb
Rootduh (धातु)
Formतुमुनन्त (infinitive), ‘दोहितुम्’ (to milk)
महत्प्रीत्याwith great joy
महत्प्रीत्या:
Karaṇa (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootmahat + prīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; कर्मधारय-समास: महती प्रीतिः (great joy)
रोदनम्crying/weeping
रोदनम्:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootrodana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अकरोत्did/made
अकरोत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘दृष्ट्वा’ (having seen)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
रोदनम्crying
रोदनम्:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootrodana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
वत्सःthe calf
वत्सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvatsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: In the Nandikeśvara-liṅga māhātmya narrative, the cow’s tears and the calf’s forthcoming speech function as the moral pivot—compassion and truth-speaking begin to open the path toward grace.

Significance: Highlights dharma of go-sevā and compassion; such narratives are used to cultivate bhakti and receptivity to Śiva’s anugraha.

Role: nurturing

Offering: naivedya

C
Cow
C
Calf

FAQs

The verse highlights bhāva (inner feeling) as the essence of dharma: the cow’s loving longing and tears symbolize devotion that seeks sacred participation, a mood that Shaiva tradition values as the heart of worship and grace.

In Kotirudrasaṃhitā contexts tied to Jyotirliṅga glory, such emotive devotion reflects the Saguna approach—approaching Shiva through loving acts and sacred narratives—where sincerity (bhakti) is considered more vital than mere external form.

The implied practice is offering with heartfelt devotion—reciting the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while making simple offerings (water, milk, bilva) to Shiva/Śiva-liṅga, emphasizing purity of intention over display.