Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

ब्राह्मणीस्वर्गतिवर्णनम्

Brāhmaṇī-Svargati-Varṇana: Account of a Brāhmaṇa Woman’s Ascent to Heaven

संनिमज्य त्रिवारं तु श्वेतत्वं च गता हि सा । यथागतं गता सा च ब्राह्मणो विस्मयं गतः

saṃnimajya trivāraṃ tu śvetatvaṃ ca gatā hi sā | yathāgataṃ gatā sā ca brāhmaṇo vismayaṃ gataḥ

Having immersed herself three times, she indeed became white and radiant, as though purified. Then she returned just as she had come, and the brāhmaṇa was filled with astonishment.

saṃnimajyahaving immersed (herself)
saṃnimajya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsaṃ-ni-√maj (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having dipped/immersed’
tri-vāramthree times
tri-vāram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottri (प्रातिपदिक) + vāra (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास; क्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया-एकवचन (adverbial accusative) ‘three times’
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात/समुच्चयार्थ-भेदक (particle: but/indeed)
śvetatvamwhiteness
śvetatvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśvetatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/प्राप्ति-फल), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
gatābecame/attained
gatā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; used predicatively ‘became/attained’
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
yathā-gatamas before / as she had come
yathā-gatam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + gata (√gam; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययरूपेण ‘as (she) had come/just as before’
gatāwent
gatā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘went’
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
brāhmaṇaḥthe brāhmaṇa
brāhmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
vismayamastonishment
vismayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvismaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/भाव-प्राप्ति), एकवचन
gataḥbecame (filled with)
gataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√gam (धातu)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicative ‘became/was overcome by’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Jyotirlinga: Oṃkāreśvara

Sthala Purana: The cow immerses thrice in the Narmadā and becomes white—an outward sign of inner purification—then returns; the marvel confirms the tīrtha’s sin-destroying potency tied to Śiva’s grace.

Significance: Triple immersion signifies thorough purification (mala-kṣaya) and readiness for Śiva-upāsanā; the ‘whitening’ evokes removal of pāśa (bondage) and restoration of sattva.

Role: nurturing

S
Shiva
B
Brahmana

FAQs

The threefold immersion signifies deliberate purification of body and mind; the sudden “whiteness” points to inner cleansing and Shiva’s grace making the devotee radiant with sattva and purity.

In Kotirudra contexts, sacred bathing near a Jyotirlinga is a Saguna practice—approaching Shiva through a holy place and rite—yet it aims at inner transformation, preparing the devotee for deeper Shiva-bhakti and liberation.

Perform tirtha-snāna with focused remembrance of Shiva—ideally repeating the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya)—as a simple discipline of purification before Linga-darśana and worship.