Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

ब्राह्मणीस्वर्गतिवर्णनम्

Brāhmaṇī-Svargati-Varṇana: Account of a Brāhmaṇa Woman’s Ascent to Heaven

ऊर्ध्वपुच्छं तदा कृत्वा शीघ्रं गौर्नर्मदां प्रति । आगत्य नन्दिकस्यास्य समीपे नर्मदाजले

ūrdhvapucchaṃ tadā kṛtvā śīghraṃ gaurnarmadāṃ prati | āgatya nandikasyāsya samīpe narmadājale

Then, raising her tail high, the cow swiftly went toward the Narmadā. Reaching the waters of the Narmadā, she drew near to Nandikeśvara (Nandi) and remained beside him there.

ūrdhva-puccham(its) tail raised/upward
ūrdhva-puccham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootūrdhva (प्रातिपदिक) + puccha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; कर्मधारय-समास; used adverbially with kṛtvā (having made the tail raised)
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having done/made’
śīghramquickly
śīghram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन-प्रथमा/द्वितीया (adverbial accusative)
gauḥthe cow
gauḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
narmadāmNarmadā (river)
narmadām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnarmadā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/गति-लक्ष्य), एकवचन
pratitowards
prati:
Sampradāna/Dik (सम्प्रदान/दिक्)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय/उपसर्ग)
Formउपपद-अव्यय (preposition) governing accusative; direction ‘towards’
āgatyahaving come
āgatya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā√gam (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having come’
nandikasyaof Nandī
nandikasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnandī (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन
asyaof this (one)
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; demonstrative pronoun
samīpenear
samīpe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamīpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/Locative), एकवचन
narmadā-jalein the water of the Narmadā
narmadā-jale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnarmadā (प्रातिपदिक) + jala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (narmadāyāḥ jale)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

N
Nandi
N
Narmada

FAQs

It highlights tirtha-mahima: sacred waters like the Narmadā become spiritually potent when approached with devotion, especially in the presence of Shiva’s foremost devotee, Nandi—signifying that bhakti and holy association purify the soul (paśu) and loosen bondage (pāśa).

Nandi is the paradigmatic attendant of Saguna Shiva and the guardian of Shiva’s abode and shrines; approaching Nandi near a sacred river suggests the proper devotional approach to Shiva-linga worship—humility, purity, and reverence for Shiva’s devotees and pilgrimage settings linked to Jyotirlinga narratives.

A practical takeaway is tirtha-snana (ritual bathing) with Shiva-smaraṇa: bathe in a sacred river like the Narmadā, then offer prayers to Shiva with the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” honoring Nandi as the ideal of steadfast devotion.