Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

Niṣādasya Bhillasya Itihāsaḥ — Śivarātri-vrata-prabhāvaḥ

The Hunter’s Account and the Efficacy of the Śivarātri Observance

व्याधोपि तद्दिनान्नूनं भोगान्स सुरसत्तम । भुक्त्वा रामकृपां प्राप्य शिवसायुज्यमाप्तवान्

vyādhopi taddinānnūnaṃ bhogānsa surasattama | bhuktvā rāmakṛpāṃ prāpya śivasāyujyamāptavān

Even that hunter, O best of the gods, on that very day surely enjoyed heavenly delights; and, having attained the grace of Rāma, he obtained śiva-sāyujya—liberating union with Śiva.

व्याधःthe hunter
व्याधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
तत्that
तत्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; 'दिन' इत्यस्य विशेषणम्
दिनात्from the day
दिनात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
नूनम्surely
नूनम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चयार्थक क्रियाविशेषण (adverb of certainty)
भोगान्enjoyments
भोगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सुरसत्तमO best of gods
सुरसत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सुराणां सत्तमः)
भुक्त्वाhaving enjoyed
भुक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), 'having enjoyed'
रामकृपाम्Rama's grace
रामकृपाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराम + कृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रामस्य कृपा)
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), 'having obtained/attained'
शिवसायुज्यम्union with Shiva (sāyujya)
शिवसायुज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव + सायुज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शिवस्य सायुज्यम्)
आप्तवान्obtained/attained
आप्तवान्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परस्मैपदी-भावः: 'has obtained'

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: The hunter (vyādha), despite his lowly condition, receives immediate uplift: enjoyment of higher pleasures and finally Śiva-sāyujya—showing graded fruits culminating in liberation.

Significance: Teaches that even the most fallen paśu can be raised by contact with Śiva’s kṣetra and by grace; bhukti is not opposed to mukti when subordinated to anugraha.

Role: liberating

S
Shiva
R
Rama

FAQs

It highlights that even a person of humble or sinful background can attain the highest goal—śiva-sāyujya—through divine grace and sincere devotion, showing Śiva’s liberating compassion emphasized in Shaiva Siddhanta.

In the Kotirudra context of Jyotirlinga glory, it supports the doctrine that Saguna worship (approaching Śiva through sacred forms and holy sites) ripens into liberation, culminating in union with Śiva by His grace.

The practical takeaway is bhakti supported by tīrtha-yātrā and Śiva-upāsanā—such as Linga darśana/abhisheka and remembrance of the Lord’s name—performed with faith, seeking kṛpā as the direct cause of moksha.