Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

Niṣādasya Bhillasya Itihāsaḥ — Śivarātri-vrata-prabhāvaḥ

The Hunter’s Account and the Efficacy of the Śivarātri Observance

अनपाया वंशवृद्धिश्श्लाघनीयः सुरैरपि । गृहे रामस्तव व्याध समायास्यति निश्चितम्

anapāyā vaṃśavṛddhiśślāghanīyaḥ surairapi | gṛhe rāmastava vyādha samāyāsyati niścitam

O hunter, your lineage will increase without decline—worthy of praise even by the gods. And it is certain that Rāma will come to your home.

anapāyāunfailing, not perishing
anapāyā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanapāyā (प्रातिपदिक; a-napāya)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); adjective used predicatively
vaṃśa-vṛddhiḥincrease of lineage
vaṃśa-vṛddhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaṃśa (प्रातिपदिक) + vṛddhi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष)
ślāghanīyaḥpraiseworthy
ślāghanīyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootślāghanīya (प्रातिपदिक; from √ślagh/श्लाघ्)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); gerundive/ya-pratyaya (णीय/य-प्रत्यय), ‘worthy to be praised’
suraiḥby the gods
suraiḥ:
Karaṇa (करण) / Agent in passive (कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Bahuvacana (बहुवचन)
apieven, also
api:
Sambandha/Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormNipāta (निपात), particle of inclusion/emphasis
gṛhein (your) house
gṛhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana (एकवचन)
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
tavayour
tava:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक; pronoun)
FormṢaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana (एकवचन); sarvanāma (सर्वनाम)
vyādhaO hunter
vyādha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvyādha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Sambodhana (Vocative/सम्बोधन), Ekavacana (एकवचन)
samāyāsyatiwill come/arrive
samāyāsyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√yā (धातु)
FormLaṭ? actually Lṛṭ (लृट्, simple future), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन); parasmaipada
niścitamcertainly
niścitam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootniścita (प्रातिपदिक; from ni-√ci/चि)
FormAvyayībhāva usage as adverbial accusative/neuter (नपुंसक एकवचन) meaning ‘certainly’; often treated as avyaya in sense

Suta Goswami (narrating the Purāṇic account to the sages, with the verse reflecting a blessing/assurance given within the story)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: Prophetic assurance tied to the Rāmāyaṇa episode: Rāma’s visit to Guha at Śṛṅgaverapura becomes the sanctifying event for the devotee’s household and lineage.

Significance: Merit of honoring Rāma and devotees; ideal of gṛhastha-bhakti (devotion through hospitality and service).

Role: nurturing

R
Rama
S
Suras (gods)

FAQs

It highlights that divine favor can uplift even a socially marginal figure (a hunter): prosperity and honor arise through contact with dharma and the Lord’s will, showing Shiva’s grace operating beyond external status.

Within Kotirudra narratives, Saguna devotion—approaching the Lord through sacred stories, pilgrimage, and reverence—brings tangible blessings. The verse reflects the Purāṇic principle that the Lord’s compassionate presence ‘comes to the home’ of the devoted.

Cultivate bhakti in the household: daily remembrance of Shiva and recitation of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with purity of conduct, as the verse emphasizes assured divine arrival through sincere devotion.