Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

अत्रीश्वरमाहात्म्यवर्णनम् (Atrīśvara-māhātmya-varṇanam) — “Account of the Greatness of Atrīśvara”

पतिव्रतां स्त्रियं दृष्ट्वा पापनाशो भवेन्मम । शुद्धा जाता विशेषेण गौरीतुल्या पतिव्रता

pativratāṃ striyaṃ dṛṣṭvā pāpanāśo bhavenmama | śuddhā jātā viśeṣeṇa gaurītulyā pativratā

“Upon seeing a devoted wife (pativratā), may my sins be destroyed. May I be purified in a special way—for she is a pativratā, comparable to Goddess Gaurī herself.”

pati-vratāma devoted-to-husband woman (pativratā)
pati-vratām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (पतेः व्रतम् यस्याः), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
striyamwoman
striyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल
pāpa-nāśaḥdestruction of sin
pāpa-nāśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + nāśa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (पापस्य नाशः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhavetmay occur/be
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
mamaof me/my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
śuddhāpurified
śuddhā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuddha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
jātāhas become/was born (became)
jātā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
viśeṣeṇaespecially
viśeṣeṇa:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनरूपेण अव्ययीभाव (instrumental used adverbially): ‘विशेषेण’ = especially
gaurī-tulyāequal to Gaurī
gaurī-tulyā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgaurī (प्रातिपदिक) + tulya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (गौर्याः तुल्या), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pati-vratāa pativratā (chaste devoted wife)
pati-vratā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages, in Kotirudrasaṃhitā context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse frames darśana of a pativratā as a purifier, implicitly aligning her with Gaurī (Śiva’s śakti) and thus making the encounter itself a grace-bearing tirtha-like moment.

Significance: Darśana of dharma embodied (pativratā) is treated as pāpa-kṣaya and antaḥkaraṇa-śuddhi, preparing the paśu for Śiva’s anugraha.

Type: stotra

Shakti Form: Gaurī

Role: nurturing

P
Parvati

FAQs

The verse praises the sanctifying power of darśana (auspicious sight) of a truly virtuous pativratā, presenting her purity as spiritually potent—capable of removing pāpa and inspiring inner śuddhi, which supports Shaiva pursuit of grace and liberation.

In the Shiva Purana, outer pilgrimage and Liṅga worship are meant to culminate in inner purification; honoring embodiments of dharma (here, the pativratā likened to Gaurī) complements Saguna Shiva-bhakti by cultivating purity and receptivity to Shiva’s anugraha (grace).

The takeaway is to cultivate śuddhi through reverence and right conduct—offer respectful salutations, maintain purity of speech and mind, and pair such attitudes with Shaiva practices like japa of “Om Namaḥ Śivāya” for sustained inner cleansing.