Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अत्रीश्वरमाहात्म्यवर्णनम् (Atrīśvara-māhātmya-varṇanam) — “Account of the Greatness of Atrīśvara”

निवेद्यते मया चेद्वै तदोत्कर्षो भवेन्मम । निवेद्यते यदा नैव व्रतभङ्गो भवेन्मम

nivedyate mayā cedvai tadotkarṣo bhavenmama | nivedyate yadā naiva vratabhaṅgo bhavenmama

If I formally offer myself, that becomes my spiritual elevation. But if nothing is offered at all, then my vow (vrata) is not broken.

निवेद्यतेis reported; is announced
निवेद्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + √विद् (विद् ज्ञाने) / √वेद् (विद्) → निवेदयति (णिच्) (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग-प्रायः (‘is reported/announced’)
मयाby me
मया:
Karta/Instrument (कर्ता/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम
चेत्if
चेत्:
Condition (शर्त)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: if)
वैindeed
वै:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/assuring particle)
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
उत्कर्षःexcellence; advantage
उत्कर्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउत्कर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
भवेत्would be; may become
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (भू सत्तायाम्) (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
ममof me; my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
निवेद्यतेis reported; is announced
निवेद्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + √विद् (धातु) → निवेदयति (णिच्)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग-प्रायः
यदाwhen
यदा:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक/शर्तार्थक-अव्यय (when)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
एवat all; indeed
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphasis)
व्रत-भङ्गःbreaking of the vow
व्रत-भङ्गः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक) + भङ्ग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘व्रतस्य भङ्गः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
भवेत्would be; may become
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
ममof me; my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम

Suta Goswami (narrating the Kotirudra Samhita teaching on Jyotirlinga-related vrata observance to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: A didactic statement on vrata-ethics: intentional offering (nivedana) yields utkarṣa (spiritual uplift), while non-offering avoids vow-break—highlighting the role of saṅkalpa and proper dedication in Śiva-oriented observances.

Significance: Teaches pilgrims how merit and fault operate: consciously dedicating an act to Śiva elevates it; if circumstances prevent offering, restraint preserves vrata-integrity—encouraging steadiness rather than anxiety.

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

The verse emphasizes intention and dedication: consciously offering one’s act to Shiva increases merit (utkarsha), while the absence of an offering does not automatically invalidate the vow—highlighting inner devotion over mere technicality.

In Linga/Saguna Shiva worship, nivedana (formal dedication/offerings) is a key limb of bhakti. This verse teaches that offering enhances the fruit of worship, yet the vow’s integrity rests on sincere observance rather than only ritual declaration.

Practice sankalpa and nivedana: mentally dedicate the vrata and its fruits to Lord Shiva (often alongside japa of “Om Namaḥ Śivāya”), understanding that devotion strengthens merit even when external offering steps are minimal.