Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Śivarātri-vrata Udyāpana-vidhi

Completion Rite for the Śivarātri Observance

मया भक्त्यनुसारेण व्रतमेतत्कृतं शिवा । न्यूनं सम्पूर्णतां यातु प्रसादात्तव शङ्कर

mayā bhaktyanusāreṇa vratametatkṛtaṃ śivā | nyūnaṃ sampūrṇatāṃ yātu prasādāttava śaṅkara

O auspicious Lord Śiva, I have undertaken this vow according to my capacity of devotion. O Śaṅkara, by Your grace, may whatever is deficient in it attain completeness.

मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Instrumental, Singular
भक्ति-अनुसारेणaccording to devotion
भक्ति-अनुसारेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति + अनुसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Instrumental, Singular; समास: भक्तेः अनुसारः (according to devotion)
व्रतम्vow
व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Nom./Acc., Singular
एतत्this
एतत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Demonstrative used adjectivally
कृतम्performed
कृतम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; PPP: done/performed
शिवाO Śiva
शिवा:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; (addressing Śiva)
न्यूनम्deficient/incomplete
न्यूनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootन्यून (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Neuter, Nom./Acc., Singular; predicative adjective
सम्पूर्णताम्completeness
सम्पूर्णताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसम्पूर्णता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Accusative, Singular
यातुlet it attain
यातु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; Parasmaipada; ‘let it go/attain’
प्रसादात्from (your) grace
प्रसादात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Ablative, Singular
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Genitive, Singular
शङ्करO Śaṅkara
शङ्कर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

A devotee/pilgrim addressing Lord Shiva (as narrated by Suta Goswami in the Kotirudra context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: A standard ‘nyūna-sampūrṇa’ prayer: after completing vrata/pūjā at a Śiva-sthāna, the devotee asks Śiva to perfect any deficiencies—highlighting that ritual completeness ultimately depends on divine prasāda.

Significance: Assures pilgrims that imperfect performance (due to limitation of means/knowledge) can still become spiritually efficacious through Śiva’s grace—encouraging sincere practice over anxiety.

Mantra: mayā bhaktyanusāreṇa vratametatkṛtaṃ śivā | nyūnaṃ sampūrṇatāṃ yātu prasādāttava śaṅkara

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches Shaiva humility: even sincere worship may be imperfect, and the devotee relies on Śiva’s prasāda to make the vow spiritually complete—highlighting grace as the fulfiller of sādhanā.

In Linga/Saguṇa worship, offerings and vows are acts of devotion directed to the compassionate Lord; this verse is the closing surrender that asks Śiva to accept the worship and rectify any ritual or inner deficiency.

It implies concluding a vrata with a kṣamā-prārthanā (forgiveness/completion prayer) and surrendering results to Śiva—often alongside japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and a final offering.