Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Śivarātri-vrata Udyāpana-vidhi

Completion Rite for the Śivarātri Observance

सूत उवाच । श्रूयतामृषयो भक्त्या तदुद्यापनमादरात् । यस्यानुष्ठानतः पूर्णं व्रतं भवति तद्ध्रुवम्

sūta uvāca | śrūyatāmṛṣayo bhaktyā tadudyāpanamādarāt | yasyānuṣṭhānataḥ pūrṇaṃ vrataṃ bhavati taddhruvam

Sūta said: “O sages, listen with devotion and earnest care to the udyāpana, the concluding rite of that observance; by performing it, the vow is certainly brought to full completion.”

सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
श्रूयताम्let it be heard
श्रूयताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आज्ञार्थ (let it be heard)
ऋषयःO sages
ऋषयः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); संबोधनार्थे प्रथमा (addressing)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण (demonstrative)
उद्यापनम्concluding rite
उद्यापनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउद्यापन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
आदरात्out of respect
आदरात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन (Singular); हेतौ (cause)
यस्यof which/whose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन (Singular); सम्बन्धसूचक (relative)
अनुष्ठानतःby (its) performance
अनुष्ठानतः:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootअनुष्ठान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन (Singular); कारणार्थ (by/through performance)
पूर्णम्complete
पूर्णम्:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण (predicate)
व्रतम्the vow
व्रतम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
भवतिbecomes/is
भवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
तत्that (vow)
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); अनुवादक (correlative)
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयोगः (adverbial accusative used as indeclinable)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Significance: Emphasizes bhakti and ādarā (reverent precision) in udyāpana; completion (pūrṇatā) of vrata aligns with Siddhānta view that disciplined observance prepares the soul for Śiva’s grace.

S
Suta
R
Rishis

FAQs

It teaches that devotion (bhakti) and reverent completion (udyāpana) are essential for a vrata to become spiritually “whole,” emphasizing disciplined follow-through as part of Shaiva dharma.

In Linga-centered Shaiva practice, vows are commonly undertaken for Shiva’s grace; this verse highlights that the vow reaches its intended fruit only when its prescribed concluding worship and offerings are properly performed with devotion.

It points to performing the udyāpana—closing worship and formal completion of the vow—done with bhakti and careful adherence; typically this includes Shiva-pūjā and concluding acts of offering and prayer as prescribed for the specific vrata.