Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

दशशैवव्रतप्रश्नः — Inquiry into the Ten Principal Śaiva Vratas

केन व्रतेन सन्तुष्टः शिवो यच्छति सत्सुखम् । कुशलश्शिवकृत्ये त्वं तस्मात्पृच्छामहे वयम्

kena vratena santuṣṭaḥ śivo yacchati satsukham | kuśalaśśivakṛtye tvaṃ tasmātpṛcchāmahe vayam

By what sacred vow (vrata) does Lord Śiva become pleased and bestow true, auspicious bliss? You are well-versed in Śiva’s rites and duties; therefore, we ask you this.

केनby which
केन:
Karana (करण/by what)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग; तृतीया (Instrumental), एकवचन; प्रश्नार्थक
व्रतेनby what vow
व्रतेन:
Karana (करण/means)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया, एकवचन
सन्तुष्टःsatisfied
सन्तुष्टः:
Predicative (विधेय)
TypeAdjective
Rootसम्+तुष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (past participle/क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
शिवःŚiva
शिवः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
यच्छतिgives/bestows
यच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयम् (धातु; ददात्यर्थे)
Formलट् (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
सत्सुखम्true/good happiness
सत्सुखम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + सुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (सत् सुखम्)
कुशलःskilled/competent
कुशलः:
Predicative (विधेय)
TypeAdjective
Rootकुशल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण
शिवकृत्येin Śiva’s service/rite
शिवकृत्ये:
Adhikarana (अधिकरण/locative domain)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शिवस्य कृत्यम्)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु/reason)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इत्यव्ययप्रायः (ablatival adverb); हेत्वर्थे (therefore/from that reason)
पृच्छामहेwe ask
पृच्छामहे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; उत्तमपुरुष, बहुवचन
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, बहुवचन

Sages at Naimisharanya (addressing Suta Goswami)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: General jyotirliṅga/śiva-kṣetra logic implied: vrata and śiva-sevā are said to yield satsukha (auspicious bliss), classically mapped to kṣetra-darśana and liṅga-pūjā.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse frames a core Shaiva Siddhanta principle: when devotion is expressed through disciplined observance (vrata) aligned with Śiva-dharma, Śiva’s grace (anugraha) manifests as “sat-sukha”—lasting, purifying bliss that supports liberation.

It introduces an inquiry into the concrete means of pleasing Śiva through prescribed worship—typically centered on Saguna Śiva as the Liṅga (with offerings, mantra, and purity). Such worship becomes a doorway to realizing Śiva’s higher, transcendent nature through grace.

While this line itself asks the question, it points toward adopting a Śaiva vrata supported by regular Liṅga-pūjā, japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), and traditional Śaiva marks like bhasma (tripuṇḍra) and/or rudrākṣa as part of disciplined practice.