Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Harīśvara-liṅga Mahimā and the Origin-Context of Viṣṇu’s Sudarśana (हरिश्वरलिङ्गमहिमा तथा सुदर्शनप्राप्तिकथा)

विष्णुरुवाच । वाच्यं किं मे त्वदग्रे वै ह्यन्तर्यामी त्वमास्थितः । तथापि कथ्यते नाथ तव शासनगौरवात्

viṣṇuruvāca | vācyaṃ kiṃ me tvadagre vai hyantaryāmī tvamāsthitaḥ | tathāpi kathyate nātha tava śāsanagauravāt

Viṣṇu said: “What can I possibly say before You, when You Yourself abide as the Inner Ruler within all? Yet, O Lord, I still speak—out of reverence for the majesty of Your command.”

viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
vācyaṃto be said / sayable
vācyaṃ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvac + ya (धातु + कृत् प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (यत्/य), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative)
kimwhat?
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; प्रश्नवाचक
memy / to me
me:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी (Gen/Dat), एकवचन; enclitic
tvad-agrebefore you / in your presence
tvad-agre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottvad (प्रातिपदिक) + agre (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; 'त्वत्' + 'अग्रे' = 'in your presence/before you' (adverbial locative sense)
vaiindeed
vai:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; emphatic
hifor / indeed
hi:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; causal/emphatic
antaryāmīthe inner controller (indweller)
antaryāmī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootantar + yāmin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अन्तर् + यामी); पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (Nominative), एकवचन
āsthitaḥare seated/established
āsthitaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-√sthā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; 'स्थित/आस्थित' = seated/established
tathā-apieven so / nevertheless
tathā-api:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय) + api (अव्यय)
Formअव्यय-समुच्चय; concessive 'even so/however'
kathyateis said / is being stated
kathyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkath (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (Passive), आत्मनेपद
nāthaO Lord
nātha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive), एकवचन
śāsana-gauravātbecause of the weight/authority of (your) command
śāsana-gauravāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootśāsana (प्रातिपदिक) + gaurava (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग (गौरवम्), पञ्चमी (Ablative), एकवचन; हेतौ पञ्चमी (ablative of cause)

Vishnu

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

V
Vishnu
S
Shiva

FAQs

The verse expresses bhakti-filled humility: even Viṣṇu acknowledges Śiva as Antaryāmī (the indwelling Lord), implying that all knowledge and speech arise within Śiva’s presence; speaking becomes an act of obedience and reverence to Pati (the Supreme Lord).

Calling Śiva the Antaryāmī points to His nirguṇa transcendence, while addressing Him as “Nātha” supports saguna devotion; Linga-worship harmonizes both—worshipping the visible sign while contemplating the indwelling, all-pervading Śiva.

A practical takeaway is inner recollection (smaraṇa) of Śiva as Antaryāmī while chanting the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—so that speech and action are offered as obedience to Śiva’s śāsana (divine ordinance).