Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Ghuśmā–Sudehā: Jealousy, Household Honor, and the Ethics of Śaiva Merit (गुश्मा–सुदेहा प्रसङ्गः)

सुधर्मा घुश्मया सार्द्धमानन्दं परमं गतः । सर्वे संबंधिनस्तस्यां घुश्मायां मानमादधुः

sudharmā ghuśmayā sārddhamānandaṃ paramaṃ gataḥ | sarve saṃbaṃdhinastasyāṃ ghuśmāyāṃ mānamādadhuḥ

Sudharmā, together with Ghuśmā, attained the supreme bliss. Thereafter all their relatives placed honor and reverence upon Ghuśmā.

सुधर्माSudharmā
सुधर्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसुधर्मन्/सुधर्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Proper noun)
घुश्मयाwith Ghuśmā
घुश्मया:
Sahakāraka (सहकारक/Accompaniment)
TypeNoun
Rootघुश्मा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक (Prepositional adverb): ‘together with’
आनन्दम्joy
आनन्दम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआनन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘supreme/greatest’ (qualifying आनन्दम्)
गतःattained
गतः:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त (Past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘gone/attained’
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सम्बन्धिनःrelatives
सम्बन्धिनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसम्बन्धिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘relatives/relations’
तस्याम्in her
तस्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
घुश्मायाम्in Ghuśmā
घुश्मायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootघुश्मा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
मानम्honour, respect
मानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आदधुःbestowed
आदधुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-धा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; ‘placed/bestowed’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

S
Shiva
G
Ghuśmā
S
Sudharmā

FAQs

It highlights that steadfast devotion and dharmic living, when aligned with Shiva’s grace, culminate in parama-ānanda (supreme bliss), and that true spiritual merit naturally draws honor toward the devotee.

In the Kotirudra context, such outcomes are presented as fruits of Saguna Shiva worship—devotion to Shiva as the compassionate Lord who responds to bhakti and grants upliftment and inner liberation.

The verse implies the bhakti-path: regular Shiva worship with reverence—such as Linga-pūjā accompanied by mantra-japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”)—as the practical means toward supreme bliss.