Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Ghuśmā–Sudehā: Jealousy, Household Honor, and the Ethics of Śaiva Merit (गुश्मा–सुदेहा प्रसङ्गः)

भर्त्ता प्रियां तां ज्येष्ठां च मेने नैव कनिष्ठिकाम् । तथापि सा तदा ज्येष्ठा स्वान्तर्मलवती ह्यभूत्

bharttā priyāṃ tāṃ jyeṣṭhāṃ ca mene naiva kaniṣṭhikām | tathāpi sā tadā jyeṣṭhā svāntarmalavatī hyabhūt

The husband regarded that beloved wife as the elder one, not as the younger. Yet at that time, though called “the elder,” her inner being was indeed tainted by impurity.

भर्त्ताthe husband
भर्त्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रियाम्beloved (wife)
प्रियाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
ज्येष्ठाम्elder
ज्येष्ठाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (elder)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
मेनेconsidered
मेने:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (मन्यते)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
एवindeed/at all
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
कनिष्ठिकाम्the younger one
कनिष्ठिकाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकनिष्ठिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘younger (wife)/youngest’
तथापिnevertheless
तथापि:
Vākyasambandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा + अपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/व्यतिरेकबोधक-अव्यय (concessive: nevertheless)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तदाthen
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
ज्येष्ठाthe elder (wife)
ज्येष्ठा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (नाम/विशेष्यरूपे)
स्वान्तर्मलवतीhaving impurity within her own heart
स्वान्तर्मलवती:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व + अन्तर् + मल + वत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि-समास (स्वान्तरे मलम् यस्याः सा)
हिindeed
हि:
Sambandha/Emphasis (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (indeed)
अभूत्became, was
अभूत्:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

FAQs

It contrasts outer status (being treated as “elder” and favored) with inner condition: in Shaiva thought, true auspiciousness depends on purification of mala (inner impurity), not social designation or preference.

Linga-worship is repeatedly taught as a means of inner cleansing—approaching Saguna Shiva with devotion and discipline is meant to remove mala and steady the mind, so outer honor does not become a cause for pride or inner decline.

A practical takeaway is antahkaraṇa-śuddhi: daily Shiva-japa (especially the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya”) with Tripuṇḍra-bhasma and sincere self-examination to reduce inner mala.