Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Ghuśmeśa-jyotirliṅga-māhātmya

The Greatness of the Ghuśmeśa Jyotirlinga

सुधर्मोवाच । इदानीं वदसि त्वं च मत्प्रियेयं ततः पुनः । पुत्रसूश्च यदा स्याद्वै तदा स्पर्द्धां करिष्यसि

sudharmovāca | idānīṃ vadasi tvaṃ ca matpriyeyaṃ tataḥ punaḥ | putrasūśca yadā syādvai tadā sparddhāṃ kariṣyasi

Sudharmā said: “Even now you speak of her as ‘my beloved’; but later, when a son is born, you will surely enter into rivalry and contention.”

सुधर्मःSudharma
सुधर्मः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसुधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
इदानीम्now
इदानीम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootइदानीम् (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb)
वदसिyou speak
वदसि:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootत्वम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
मत्-प्रियाdear to me; my beloved
मत्-प्रिया:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठी/मम-भाव) + प्रिया (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Genitive Tatpurusha): मत् + प्रिया; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण of implied ‘सा’
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ततःthereafter; then
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, तस्मात्/अनन्तरम् अर्थे (thereafter/from that)
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरावृत्तिवाचक (again)
पुत्र-सूःa son-bearing (woman); mother of a son
पुत्र-सूः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + सू (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: पुत्र + सू (पुत्रं सूते इति); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (सम्बन्ध/Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय, यदा-तदा सम्बन्धे (correlative temporal)
स्यात्should be; becomes
स्यात्:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphatic particle)
तदाthen
तदा:
Sambandha (सम्बन्ध/Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (correlative ‘then’)
स्पर्द्धाम्rivalry; contest
स्पर्द्धाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्पर्द्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
करिष्यसिyou will do; you will make
करिष्यसि:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Sudharmā

Tattva Level: pashu

Jyotirlinga: Ghṛṣṇeśvara

Sthala Purana: The episode foregrounds the bondage of jealousy and possessiveness that later erupts into violence; Śiva’s eventual intervention at Ghuśmeśvara reveals grace that overcomes such pāśa.

Significance: Pilgrims recall the warning against spardhā (rivalry) and seek purification of mind; the sthala teaches that inner impurities conceal dharma until Śiva’s grace restores clarity.

FAQs

The verse highlights how possessiveness and identification (“mine”) can evolve into jealousy and conflict when circumstances change—an insight aligned with Shaiva ethics that urge mastery over inner impulses (kāma, matsarya) to keep the mind fit for devotion and liberation.

By warning against rivalry born of attachment, the verse indirectly supports the discipline needed for Saguna Shiva worship—approaching the Linga with steadiness, humility, and non-possessive devotion rather than ego-driven emotions that disturb bhakti.

A practical takeaway is to stabilize the mind through japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and cultivate inner purity before worship; this helps reduce jealousy and contention, making one’s bhakti and pilgrimage discipline more effective.