Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Ghuśmeśa-jyotirliṅga-māhātmya

The Greatness of the Ghuśmeśa Jyotirlinga

इत्येवं च तदा तेन ह्याश्वस्तापि पुनः पुनः । न तदा सात्यजद्दुःखं ह्याग्रहं कृतवत्यसौ

ityevaṃ ca tadā tena hyāśvastāpi punaḥ punaḥ | na tadā sātyajadduḥkhaṃ hyāgrahaṃ kṛtavatyasau

Thus, though he consoled her again and again, she did not then relinquish her sorrow; indeed, she remained steadfast in her insistence.

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (iti/इति)
evamin this way
evam:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Manner)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormPrakāra-avyaya (manner adverb/प्रकार-अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya (conjunction/समुच्चय)
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormKālavyaya (temporal adverb/काल-अव्यय)
tenaby him
tena:
Karaṇa (करण/Instrument; agent in passive sense)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun/सर्वनाम), Puṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/तृतीया), Ekavacana (Singular/एकवचन)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta (emphatic particle/निपात)
āśvastācomforted/reassured
āśvastā:
Karta (कर्ता/Subject—‘she’)
TypeAdjective
Rootā-śvas (कृदन्त; √śvas/श्वस्)
FormPast passive participle (Kta/क्त) used adjectivally, Strīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Prathamā vibhakti (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन)
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormNipāta (particle/निपात)
punaḥagain
punaḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormPunara-avyaya (repetition adverb/पुनरावृत्ति-अव्यय)
punaḥagain
punaḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormPunara-avyaya (repetition adverb/पुनरावृत्ति-अव्यय)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormPratiṣedha-nipāta (negation/प्रतिषेध)
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormKālavyaya (temporal adverb/काल-अव्यय)
she
:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun/सर्वनाम), Strīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Prathamā vibhakti (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन)
atyajatabandoned/gave up
atyajat:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
FormLaṅ (Imperfect/Past/लङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Ekavacana (Singular/एकवचन); with preverb ati- (अति)
duḥkhamsorrow
duḥkham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (Singular/एकवचन)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta (emphatic particle/निपात)
āgrahaminsistence/resolve
āgraham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootāgraha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (Singular/एकवचन)
kṛtavatīhaving made/kept
kṛtavatī:
Kriyā (क्रिया/Predicate—‘having done’)
TypeVerb
Rootkṛ (कृदन्त; √kṛ/कृ)
FormKṛdanta: Ktavat (क्तवत्) past active participle, Strīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Prathamā vibhakti (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन)
asauthat woman/she
asau:
Karta (कर्ता/Subject apposition to sā)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun/सर्वनाम), Strīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Prathamā vibhakti (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन)

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

FAQs

The verse highlights unwavering resolve: even when external consolation is offered, inner grief or longing may persist until it is transformed through steadfast devotion and right orientation toward Shiva (Pati) as the ultimate refuge.

It reflects the devotee’s tenacity—an essential quality in Saguna Shiva worship—where repeated remembrance, pilgrimage, or Linga-darśana is pursued until the heart’s agitation settles into bhakti and surrender.

Practice steady japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) with a firm sankalpa, supported by simple Shaiva disciplines like Tripuṇḍra (bhasma) and mindful repetition, to convert grief into devotion.