Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Ghuśmeśa-jyotirliṅga-māhātmya

The Greatness of the Ghuśmeśa Jyotirlinga

द्विजपत्न्युवाच अपुत्रिणि कथं गर्वं कुरुषे पुत्रिणी ह्यहम् । मद्धनं भोक्ष्यते पुत्रो धनं ते कश्च भोक्ष्यते

dvijapatnyuvāca aputriṇi kathaṃ garvaṃ kuruṣe putriṇī hyaham | maddhanaṃ bhokṣyate putro dhanaṃ te kaśca bhokṣyate

The Brahmin’s wife said: “O childless woman, how can you be proud? I am blessed with a son. My son will inherit and enjoy my wealth—who, indeed, will enjoy yours?”

द्विजपत्नीthe brahmin’s wife
द्विजपत्नी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज-पत्नी (प्रातिपदिक; द्विज + पत्नी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘wife of a brahmin’
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
अपुत्रिणिO childless woman
अपुत्रिणि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअ-पुत्रिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; नञ्-पूर्वक विशेषण-प्रयोग ‘O childless one’
कथम्how
कथम्:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb)
गर्वम्pride
गर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कुरुषेyou do/make
कुरुषे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद
पुत्रिणीa mother (with a son)
पुत्रिणी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्रिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘having a son’
हिindeed, for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात; हेत्वर्थ/अवधारण (for/indeed)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
मत्my
मत्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) एकवचन-सम्बन्धार्थक रूप (enclitic base ‘my’ used in compound)
धनम्wealth
धनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
भोक्ष्यतेwill enjoy/consume
भोक्ष्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
धनम्wealth
धनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; ‘your’
कःwho
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात
भोक्ष्यतेwill enjoy/consume
भोक्ष्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद

Dvija-patni (the Brahmin’s wife)

Tattva Level: pashu

FAQs

It exposes worldly pride rooted in progeny and wealth. From a Shaiva perspective, such ahaṅkāra and mamakāra (I-ness and mine-ness) bind the jīva in pāśa; humility and turning toward Pati (Shiva) is the antidote.

Linga-worship trains the mind to see Shiva as the true refuge beyond social status, fertility, and inheritance. Saguna Shiva devotion redirects identity from “my son, my wealth” to “Shiva is the Lord and protector,” weakening attachment and pride.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” with a vow of humility, along with Tripuṇḍra (bhasma) remembrance of impermanence—reducing arrogance tied to body, family, and possessions.