Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Ghuśmeśa-jyotirliṅga-māhātmya

The Greatness of the Ghuśmeśa Jyotirlinga

तत्पत्नी स्त्रीस्वभावाच्च भर्त्सिता सा तया तदा । उक्ता चेति दुरुक्त्या वै सुदेहा विप्रकामिनी

tatpatnī strīsvabhāvācca bhartsitā sā tayā tadā | uktā ceti duruktyā vai sudehā viprakāminī

Then that man’s wife, stirred by a woman’s nature (jealousy), harshly rebuked her at that time. With cutting words she spoke to Sudehā, who was enamored of the brāhmaṇa.

tat-patnīhis wife
tat-patnī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + patnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तस्य पत्नी)
strī-svabhāvātdue to (her) womanly nature
strī-svabhāvāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक) + svabhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (स्त्रियाः स्वभावः)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
bhartsitārebuked, scolded
bhartsitā:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbharts (धातु) → bhartsita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (सा)
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
tayāby her
tayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
uktāspoken to / addressed
uktā:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvac (धातु) → ukta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (सा) इत्यस्य विशेषणम्
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
dur-uktyāwith harsh words, by abusive speech
dur-uktyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdur (उपसर्ग/अव्यय) + ukti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (दुष्टा उक्तिः)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
sudehāSudehā
sudehā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsudehā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अपपद-सम्बन्धे (apposition to sā)
vipra-kāminīone who desires a brāhmaṇa
vipra-kāminī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक) + kāminī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (विप्रं कामयते इति)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

S
Shiva

FAQs

The verse highlights how kāma (desire) and harsh speech disturb inner purity; Shaiva dharma emphasizes mastering impulses and cultivating restraint so the mind becomes fit for Shiva-bhakti and liberation.

Though narrative in tone, it supports the ethical foundation required for Linga-worship: devotion to Saguna Shiva is strengthened by sattvic conduct—truthful, non-hurtful speech and control of desire—so worship becomes transformative rather than merely ritual.

A practical takeaway is vāṅ-niyama (discipline of speech) alongside japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—to cool agitation, reduce jealousy, and steady the mind for Shiva-upāsanā.