Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Śiva-nāma-smaraṇa and Śambhu’s Protective Manifestation

Dāruka Episode

सूत उवाच । तेनोक्तं च न जानामि तच्छ्रुत्वा कुपितस्य वै । राक्षसान्प्रेरयामास हन्यतां राक्षसा अयम्

sūta uvāca | tenoktaṃ ca na jānāmi tacchrutvā kupitasya vai | rākṣasānprerayāmāsa hanyatāṃ rākṣasā ayam

Sūta said: “I do not know what he spoke; but on hearing it, that one became enraged and urged the Rākṣasas, saying, ‘O Rākṣasas, let this one be slain!’”

सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (करण) / Agent-instrument (by him/thereby)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
उक्तम्(what was) said
उक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउक्त (कृदन्त, √वच् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
जानामिI know
जानामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma (कर्म) (object of श्रुत्वा)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) अव्ययभाव; 'having heard'
कुपितस्यof the enraged (one)
कुपितस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootकुपित (कृदन्त, √कुप् धातु)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त; विशेषण (of someone understood)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (indeed)
राक्षसान्the demons
राक्षसान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
प्रेरयामासurged, incited
प्रेरयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ईर्/√इर् (धातु) causative प्रेरय-; उपसर्गः प्र-
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
हन्यताम्let (him) be killed
हन्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive imperative: 'let him be killed')
राक्षसाः(you) demons
राक्षसाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
अयम्this (man)
अयम्:
Karma (कर्म) (target of killing, implied)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

S
Suta
R
Rakshasas

FAQs

The verse highlights how uncontrolled krodha (anger) quickly turns into himsā (violence) by inciting others—an adharmic tendency that Shaiva teaching urges the seeker to transcend on the path toward Shiva’s grace and inner purification.

Though not a direct Linga instruction, the narrative contrast supports Saguna Shiva worship as a disciplining devotion: approaching Shiva through pūjā, mantra, and dharma refines the mind so it does not fall into rage-driven actions like those shown here.

A practical takeaway is japa of the Panchākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) with steadiness, along with sattvic discipline; such practice is traditionally recommended to pacify anger and prevent harmful speech or action.