Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Anasūyā–Atri Tapas-Varṇana

Description of Anasūyā and Atri’s Austerities

पूर्णांशेन स्थितस्तत्र कैलासं तं जगाम ह । पंचाशच्च तथा चात्र चत्वारि ऋषिसत्तमाः

pūrṇāṃśena sthitastatra kailāsaṃ taṃ jagāma ha | paṃcāśacca tathā cātra catvāri ṛṣisattamāḥ

Abiding there in the full plenitude of His divine being, He then went to that Kailāsa. And in this account, O best of sages, there were fifty-four eminent ṛṣis.

पूर्ण-अंशेनwith (his) full portion
पूर्ण-अंशेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक) + अंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (पूर्णः अंशः)
स्थितःhaving remained/being stationed
स्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
कैलासम्to Kailāsa
कैलासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तम्that (place)/it
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
जगामwent
जगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
indeed/then
:
Prayojaka-nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle; narrative emphasis)
पञ्चाशत्fifty
पञ्चाशत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootपञ्चाशत् (संख्याप्रातिपदिक)
Formसंख्या (numeral), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (collective ‘fifty’)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तथाalso/likewise
तथा:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
चत्वारिfour
चत्वारि:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootचतुर् (संख्याप्रातिपदिक)
Formसंख्या (numeral), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
ऋषि-सत्तमाःbest of sages
ऋषि-सत्तमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ऋषीणां सत्तमाः)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: Kailāsa is Śiva’s nitya-vāsa; in Purāṇic geography the Kedāra region is linked with Śiva’s Himalayan presence and tapas of sages, making Kailāsa the archetypal source of Kedāra-tīrtha sanctity.

Significance: Darśana of Śiva’s Himalayan abode symbolizes approach to the Lord in His pūrṇatva (fullness) and steadiness; pilgrimage is framed as purification and readiness for anugraha.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
K
Kailasa
R
Rishis

FAQs

It emphasizes Shiva’s sovereign fullness (pūrṇāṁśa)—His complete, unsurpassed divinity—while also showing that sacred history is preserved through the assembly of realized sages, making śravaṇa (devout listening) a valid means for grace.

By presenting Shiva as personally residing and moving toward Kailāsa, the verse supports Saguna devotion—approaching the Lord through His accessible, narratable form—an attitude that also grounds Linga worship as a tangible focus for the same Supreme.

The practical takeaway is śravaṇa and smaraṇa: hear and recite Shiva’s sacred accounts with faith, while mentally fixing the Lord on Kailāsa; this pairs naturally with japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) in daily worship.