Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Anasūyā–Atri Tapas-Varṇana

Description of Anasūyā and Atri’s Austerities

दृष्ट्वा च तत्तपस्सेवां विस्मयं परमं ययुः । तयोस्तदद्भुतं दृष्ट्वा समूचुर्भजनं वरम्

dṛṣṭvā ca tattapassevāṃ vismayaṃ paramaṃ yayuḥ | tayostadadbhutaṃ dṛṣṭvā samūcurbhajanaṃ varam

Seeing that intense service of tapas, they were struck with the highest amazement. Beholding the wondrous state of those two, they then spoke of the supreme way of bhajana—the worship of Lord Śiva.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; धातु: दृश्; ‘having seen’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (demonstrative)
तपः-सेवाम्service of austerity / practice of tapas
तपः-सेवाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + सेवा (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): तपसः सेवा; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
विस्मयम्wonder, amazement
विस्मयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
परमम्supreme, great
परमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (qualifier of विस्मयम्)
ययुःthey went / they attained
ययुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
तयोःof the two
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), द्विवचन; ‘of the two’
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
अद्भुतम्marvelous
अद्भुतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having seen’
समूचुःthey said, they spoke
समूचुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: सम्
भजनम्worship, devotion
भजनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वरम्excellent, best
वरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (of भजनम्)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Models the fruit of darśana: wonder (vismaya) ripens into instruction about superior Śiva-bhajana, implying that pilgrimage culminates in right worship and inner transformation.

Type: stotra

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

The verse highlights that true spiritual power arises when tapas is not mere self-denial but devoted “seva”—a disciplined offering to Pati (Śiva). Such tapas, when aligned with bhajana, becomes a direct cause for Śiva’s grace and inner transformation toward liberation.

In the Kotirudra context (Jyotirliṅga-oriented devotion), the ‘supreme bhajana’ points to Saguna worship—adoration of Śiva through liṅga-pūjā, mantra, and reverent service—where disciplined practice (tapas) supports steady devotion and makes worship ‘excellent’ and efficacious.

The takeaway is tapas joined to bhajana: daily Śiva-pūjā with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), supported by simple disciplines (purity, restraint, regularity). If following Shiva Purana practice, one may add tripuṇḍra (bhasma) and rudrākṣa as aids to steady remembrance.