Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Anasūyā–Atri Tapas-Varṇana

Description of Anasūyā and Atri’s Austerities

देवाश्च ऋषयश्चैव गंगाद्यास्सरितस्तथा । दर्शनार्थं तयोः सर्वाः परे प्रीत्या समाययुः

devāśca ṛṣayaścaiva gaṃgādyāssaritastathā | darśanārthaṃ tayoḥ sarvāḥ pare prītyā samāyayuḥ

The devas and the sages, and likewise the rivers beginning with the Gaṅgā—all of them, filled with supreme joy, came together for the sake of beholding those two (divine ones).

देवाःgods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
गङ्गाद्याःGaṅgā and others
गङ्गाद्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; समासः गङ्गा-आद्याः (आदि-शब्दान्त तत्पुरुषः: ‘गङ्गा आदिः यासाम्’)
सरितःrivers
सरितः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
तथाalso
तथा:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक (also/likewise)
दर्शनार्थम्for the purpose of seeing
दर्शनार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; प्रयोजनार्थे द्वितीया; समासः दर्शनस्य अर्थः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
तयोःof the two (of them)
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्विवचन-रूप, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), द्विवचन
सर्वाःall (of them)
सर्वाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
परेexcellent/noble
परे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; ‘सर्वाः’ इत्यस्य विशेषणम् (श्रेष्ठाः/उत्कृष्टाः)
प्रीत्याwith affection
प्रीत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
समाययुःcame/assembled
समाययुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + या (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Darśana of Śiva-bhaktas and Śiva-tapas is implied as itself grace-bestowing; the verse models tīrtha-like sanctification through proximity to realized devotion.

D
Devas
R
Rishis
G
Ganga

FAQs

It highlights the Shaiva principle that true auspiciousness arises from darśana of the Divine—so powerful that even devas, sages, and sacred tīrtha-forms like Gaṅgā are drawn together by pure prīti (devotional joy).

In the Kotirudra context of Jyotirliṅga glory, the verse supports Saguna worship: the Divine becomes approachable for darśana, and the entire cosmos—devas, ṛṣis, and rivers—participates in honoring that manifest presence.

Seek darśana with prīti: perform tīrtha-snana (especially in Gaṅgā), then offer simple Liṅga-pūjā with mantra-japa (e.g., the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) as an inner and outer act of reverent approach.