Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Anasūyā–Atri Tapas-Varṇana

Description of Anasūyā and Atri’s Austerities

यावत्कालं मुनिवरः प्राणायामपरायणः । तौ दम्पती तदा तत्र स्वस्व कार्यपरायणौ

yāvatkālaṃ munivaraḥ prāṇāyāmaparāyaṇaḥ | tau dampatī tadā tatra svasva kāryaparāyaṇau

For as long as the excellent sage remained wholly absorbed in the discipline of prāṇāyāma, that husband and wife, in that very place, stayed intent upon their respective duties.

yāvat-kālamfor as long as (during that time)
yāvat-kālam:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; कालवाचक-अव्ययम् (temporal adverbial: 'as long as/for the duration of')
muni-varaḥthe best sage
muni-varaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः—'श्रेष्ठः मुनिः'
prāṇāyāma-parāyaṇaḥdevoted to breath-control
prāṇāyāma-parāyaṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprāṇāyāma (प्रातिपदिक) + parāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुषार्थः—'प्राणायामे परायणः' (devoted to prāṇāyāma)
tauthose two
tau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; सर्वनाम
dampatīthe couple (husband and wife)
dampatī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdampatī (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (दम्पति-शब्दः), प्रथमा, द्विवचन
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (locative adverb)
sva-svaeach one’s own
sva-sva:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + sva (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः/द्वन्द्व-समासः; अव्ययवत् विशेषणम्—'स्वं स्वं' (each one’s own)
kārya-parāyaṇaudevoted to (their) tasks
kārya-parāyaṇau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkārya (प्रातिपदिक) + parāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; तत्पुरुषः—'कार्ये परायणौ' (devoted to their duties)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Presents yogic discipline (prāṇāyāma) as a means of becoming fit for grace; in kṣetra practice, it parallels regulated breath and mind before darśana/abhisheka.

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It highlights the Shaiva ideal of inner discipline (prāṇāyāma) alongside steadfast performance of one’s ordained duties—showing that spiritual absorption and dharma can proceed together as supports for grace and liberation.

By portraying yogic steadiness and orderly conduct, the verse sets the devotional atmosphere in which Saguna Shiva worship—such as Linga-pūjā with mantra—becomes stable, focused, and fruitful rather than distracted.

Prāṇāyāma (regulated breath) is explicitly indicated; it can be paired with Panchākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya") and simple Linga worship, maintaining purity and steadiness of mind.