Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Anasūyā–Atri Tapas-Varṇana

Description of Anasūyā and Atri’s Austerities

वृक्षाश्शुष्कास्तदा सर्वे पल्लवानि फलानि च । नित्यार्थं न जलं क्वापि दृष्टमासीन्मुनीश्वराः

vṛkṣāśśuṣkāstadā sarve pallavāni phalāni ca | nityārthaṃ na jalaṃ kvāpi dṛṣṭamāsīnmunīśvarāḥ

O lords among sages, at that time all the trees were dried up—leaves and fruits as well; and for daily needs, water was seen nowhere at all.

वृक्षाःtrees
वृक्षाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (Nominative/1st); बहुवचन
शुष्काःdry
शुष्काः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुष्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; विशेषण (qualifying वृक्षाः)
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
सर्वेall
सर्वे:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; विशेषण (qualifying वृक्षाः)
पल्लवानिsprouts, tender leaves
पल्लवानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपल्लव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc); बहुवचन
फलानिfruits
फलानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc); बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
नित्य-अर्थम्for daily need
नित्य-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootनित्य + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; क्रियाविशेषण (adverbial)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
जलम्water
जलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc); एकवचन
क्वापिanywhere
क्वापि:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्व + अपि (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (indefinite locative adverb)
दृष्टम्seen, found
दृष्टम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; कर्मणि प्रयोगे (passive sense)
आसीत्was
आसीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
मुनीश्वराःO lords among sages
मुनीश्वराः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; सम्बोधनार्थे/उक्तिविषय (addressed group)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Nīlakaṇṭha

Sthala Purana: The drought’s tangible effects (withered trees, absence of water) intensify the kṣetra-crisis, preparing for a turn toward Śiva as the ultimate refuge and restorer of balance.

Significance: Reminds pilgrims that worldly supports (food/water) can fail; the kṣetra narrative redirects reliance toward Śiva and dharma, culminating in anugraha beyond material scarcity.

Cosmic Event: Ecological collapse imagery within the prolonged drought: total drying of trees and disappearance of accessible water for daily life.

S
Sages (Munis)

FAQs

The verse depicts a state of worldly depletion—dry trees and absence of water—signaling that when sustenance fails, the seeker is urged to turn toward Pati (Shiva) as the unfailing support beyond changing nature.

In Jyotirlinga contexts, such conditions frame why devotees approach Saguna Shiva in the Linga—seeking restoration of order and grace—while remembering that Shiva ultimately transcends nature as Nirguna reality.

A practical takeaway is to intensify japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) with water-offering intention when available, along with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as steady daily disciplines during hardship.