Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Nāgeśa-jyotirliṅga-prādurbhāvaḥ — The Manifestation of the Nāgeśa Jyotirliṅga

राक्षसाश्च पृथिव्यां वै नाजग्मुश्च कदाचन । मुनेश्शापभयादेव बभ्रमुस्ते चले तदा

rākṣasāśca pṛthivyāṃ vai nājagmuśca kadācana | muneśśāpabhayādeva babhramuste cale tadā

Out of fear of the sage’s curse, the rākṣasas never again came upon the earth; at that time they only wandered about in the moving realms.

rākṣasāḥdemons
rākṣasāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
pṛthivyāmon the earth
pṛthivyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
vaiindeed
vai:
Discourse particle (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
ājagmuḥcame/went
ājagmuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
kadācanaever, at any time
kadācana:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
FormTemporal indeclinable (कालवाचक अव्यय) meaning ‘ever/at any time’
muneḥof the sage
muneḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
śāpa-bhayātfrom fear of the curse
śāpa-bhayāt:
Hetu/Apādāna (हेतु; अपादान)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘fear of curse’), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
evaonly/indeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
babhramuḥwandered, roamed
babhramuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√bhram (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
calein the moving/unstable (region)
cale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootcala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक अव्यय)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

R
Rakshasas
A
a sage (Muni)

FAQs

It highlights the inviolable power of tapas and dharma: even violent beings are restrained when confronted by the spiritual authority of a realized sage, showing that adharma cannot freely prevail where righteousness is protected.

Kotirudrasaṃhitā frames Shiva as the supreme protector (Pati) who upholds cosmic order; devotion to Shiva—often centered on the Linga—aligns one with that protective order, by which disruptive forces are checked and harmony is restored.

A practical takeaway is protective Shaiva sadhana—daily Panchakshara japa (Om Namaḥ Śivāya) with vibhuti (Tripundra) and rudraksha—cultivating purity and fearlessness while staying within dharmic conduct.