Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

रावणस्य तपः-शिवानुग्रहः — Rāvaṇa’s Austerity and Śiva’s Bestowal of Grace

तदा मया तु क्रुद्धेन भूमौ गर्तं विधाय च । तत्राग्निं समाधाय पार्थिवं च प्रकल्प्य च

tadā mayā tu kruddhena bhūmau gartaṃ vidhāya ca | tatrāgniṃ samādhāya pārthivaṃ ca prakalpya ca

Then I, inflamed with anger, dug a pit in the earth; there I kindled the sacred fire and, in due order, prepared the earthen Pārthiva rite—setting the ritual act in motion to invoke the Lord through the tangible sign of the liṅga and disciplined worship.

तदाthen
तदा:
अधिकरण (Adhikaraṇa/locative sense: time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
मयाby me
मया:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, तृतीया-विभक्ति (Instrumental)
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
क्रुद्धेन(being) angry
क्रुद्धेन:
करण (Karaṇa; instrumental qualifier)
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक; √क्रुध् धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, एकवचन, तृतीया-विभक्ति; विशेषणम् ‘मया’ (agreeing in case/number/gender as contextually masculine speaker)
भूमौon the ground
भूमौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, सप्तमी-विभक्ति (Locative)
गर्तम्a pit
गर्तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootगर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया-विभक्ति (Accusative)
विधायhaving made (dug)
विधाय:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main action)
TypeVerb
Root√धा (धातु) उपसर्ग-वि + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्ययकृदन्त (gerund/क्त्वान्त), ‘वि-धा’ = having made/dug/arranged
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
अग्निम्fire
अग्निम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया-विभक्ति (Accusative)
समाधायhaving placed/installed
समाधाय:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main action)
TypeVerb
Root√धा (धातु) उपसर्ग-सम्-आ + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्ययकृदन्त (gerund), ‘सम्-आ-धा’ = having placed/installed
पार्थिवम्an earthen (object/linga)
पार्थिवम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया-विभक्ति (Accusative); संदर्भे ‘पार्थिवम् (लिङ्गम्/प्रतिमा)’ = earthen (object)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
प्रकल्प्यhaving prepared
प्रकल्प्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main action)
TypeVerb
Root√कॢप् (धातु) उपसर्ग-प्र + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्ययकृदन्त (gerund), ‘प्र-कल्प्’ = having prepared/arranged
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Suta Goswami (narrating the Koṭirudrasaṃhitā account to the sages of Naimiṣāraṇya; the ‘I’ refers to the character being quoted within Suta’s narration)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Offering: dhupa

S
Shiva

FAQs

The verse highlights that inner intensity (even anger when turned inward and disciplined) can be redirected into ritual action—establishing fire and preparing a pārthiva rite—so the seeker approaches Shiva through focused, embodied worship that leads toward purification and grace.

By mentioning a ‘pārthiva’ preparation along with establishing fire, it points to Saguna upāsanā—worship of Shiva through a tangible support such as an earthen liṅga—where form becomes a doorway to the formless Lord, aligning practice with devotion and right procedure.

It suggests preparing a clean ritual space, establishing sacred fire, and performing a pārthiva-liṅga oriented worship with steadiness—ideally accompanied by japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and a disciplined, concentrated mind.