Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

रावणस्य तपः-शिवानुग्रहः — Rāvaṇa’s Austerity and Śiva’s Bestowal of Grace

रावण उवाच । गत्वा मया तु कैलासे तपोर्थं च महामुने । तत्रैव बहुकालं वै तपस्तप्तं सुदारुणम्

rāvaṇa uvāca | gatvā mayā tu kailāse taporthaṃ ca mahāmune | tatraiva bahukālaṃ vai tapastaptaṃ sudāruṇam

Rāvaṇa said: “O great sage, I went to Kailāsa for the sake of austerity. There indeed, for a very long time, I performed exceedingly severe tapas.”

rāvaṇaḥRāvaṇa
rāvaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
gatvāhaving gone
gatvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootgam (धातु) → gatvā (कृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्-अर्थ), avyaya (अव्ययभाव)
mayāby me / I
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); pronoun (सर्वनाम)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), contrast/emphasis
kailāseon/at Kailāsa
kailāse:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkailāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
tapaḥ-arthamfor the purpose of austerity
tapaḥ-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); चतुर्थी-तत्पुरुषः (तपसे अर्थः)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक-अव्यय)
mahā-muneO great sage
mahā-mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + muni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); कर्मधारयः (महान् मुनिः)
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of place (देशवाचक-अव्यय)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis/restriction
bahu-kālamfor a long time
bahu-kālam:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootbahu (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); कर्मधारयः (बहुः कालः)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis/assertion
tapaḥausterity/penance
tapaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
taptamperformed/undertaken
taptam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottap (धातु) → tapta (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त/कृत्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with tapaḥ
su-dāruṇamvery severe
su-dāruṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + dāruṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); su- as intensifier (उपपद-निपात)

Ravana

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: The verse situates tapas on Kailāsa, Śiva’s Himalayan abode; in later Śaiva pilgrimage imagination, Kailāsa’s sphere is ritually echoed by Kedāranātha as a principal Himalayan Śiva-kṣetra where intense austerity and worship are paradigmatic.

Significance: Atonement and purification through arduous yātrā; emblem of tapas and surrender to Śiva’s grace.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

R
Ravana
K
Kailasa
S
Shiva

FAQs

The verse highlights tapas as concentrated inner discipline directed toward Śiva—showing that sustained effort and endurance can become a means to approach the Lord, though Shaiva teaching later stresses that tapas must be purified by devotion and right intention.

By going to Kailāsa—Śiva’s sacred abode—Rāvaṇa seeks the grace of Saguna Śiva through an embodied practice (tapas). In the Purāṇic framework, such austerity commonly culminates in Śiva’s tangible manifestation and bestowal of boons, akin to how devotees approach the Linga as an accessible form of the Supreme.

The verse primarily points to prolonged tapas (austerity and disciplined meditation). In Shaiva practice, this is typically supported by japa of the Panchākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya), observances like fasting, and steady dhyāna on Śiva—though these supports are not explicitly named in this line.